Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫула сăмах пирĕн базăра пур.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шупашкартан Канаш еннелле каякан ҫула тин кӑна ҫӗнетрӗҫ те вӑл аптӑрамасть.

Помоги переводом

Пирӗн ҫулсем мӗншӗн начар? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2697.html

Демографи кӑтартӑвӗсем лайӑхланса пынине шута илсе ача амӑшӗн /ҫемье/ капиталӗн федераци программине тата 2 ҫула тӑсма саккун йышӑннӑ - 2018 ҫулхи декабрӗн 31-мӗшӗччен 2 е ытларах ача ҫуратнӑ ҫемьесем пулӑшӑва илӗҫ.

Помоги переводом

Ача амӑшӗсене - пулӑшу // З.ЯКОВЛЕВА. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Ачасем хӑйтӗллӗнлӗхе хӑнӑхнӑ ӗнтӗ, хӑйсемех тумланса, апат ҫисе шкула тухса каяҫҫӗ, ҫула май кӗҫӗннине садике леҫсе хӑвараҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫамрӑксем тислӗк шӑршинчен йӗрӗнмеҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Мӗншӗн шӑпах ҫак ҫула суйласа илнине ӑнланмашкӑн Крым историне, Раҫҫей - Крымшӑн, Крым Раҫҫейшӗн мӗнешкел пысӑк пӗлтерӗшлине пӗлни те ҫителӗклӗ.

Помоги переводом

Эпир пурте - яланах пӗрле! // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 18

Сакӑр вунӑ ҫула яхӑн иртсен кӑна ӑна ҫӗнӗрен чӗртсе тӑратнӑ.

Помоги переводом

Мартӑн 19-мӗшӗ - паллӑ кун // «Морское братство» обществӑлла организацин йӗркелӳ комитечӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 18

Ан тив, тӗрлӗ регионра пурӑнакан ачасем кӑна мар, вӗсемпе пӗрле ертӳҫӗ пулса ҫула тухнӑ ҫитӗннӗ ҫынсен те чӑвашсен тӗп хутлӑхӗ ҫинчен ырӑ шухӑш-кӑмӑл кӑна юлтӑр.

Помоги переводом

Пин хут илтиччен... // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Вӗсем панӑ пӗлӳ малашнехи ҫула хывма пулӑшнӑ.

Помоги переводом

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Елчӗке пирӗн ялтан 30 ҫухрӑма яхӑн — ҫав ҫула ҫуран утрӑм.

Помоги переводом

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Инҫе ҫула кӗскетсе Елчӗкрен Шупашкара вӗҫтертӗм.

Помоги переводом

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Мӗнле кӑтартусемпе вӗҫлерӗ-ха республика иртнӗ ҫула?

Помоги переводом

Кӳкеҫсен ыйту нумай // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Пӗррехинче парнелӗх шӑпах ҫавнашкаллине туяннӑччӗ те вӑрӑм ҫула кӗскетсе кӗнекепе паллашрӑм.

Однажды я купила в качестве подарок именно такую и, чтобы коротать время пока едем, ознакомилась с книгой.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Аслӑ ывӑлне Витьӑна юлашки ҫула ӑсатма тиврӗ ҫывӑх ҫыннӑмсен, усал чире парӑнтараймарӗ пиччем.

Помоги переводом

Аттепе анне пулсассӑн??? // Ольга ФЕДОРОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Пысӑк чӗреллӗ хӗрарӑм 87 ҫула ҫитнӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Ку ҫуртра ӗмӗт пурнӑҫланать // Марина ТУМАЛАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Инҫе ҫула кӗскетсе чи малтан Николай Чӑваш Республикине персе ҫитнӗ.

Помоги переводом

Ку ҫуртра ӗмӗт пурнӑҫланать // Марина ТУМАЛАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Малашне утас ҫула такӑрлатма тата ӗмӗте ҫитерме ҫамрӑк ӑрун хӑйӗнех тӑрӑшмалла.

Помоги переводом

Ку ҫуртра ӗмӗт пурнӑҫланать // Марина ТУМАЛАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Пӗрремӗшне 70 ҫула яхӑнах, «Коммунизм ялавӗ» ятпа тухнӑ вӑхӑтранпах, ҫырӑнса илеҫҫӗ.

Помоги переводом

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

«Вӗсене эпӗ пурне те Маша тесе чӗнетӗп. Пур лаша та маншӑн – Маша. Вӗҫӗмех ҫапла пулнӑ. Фермӑра лаша яланах пулнӑ, килте те пӗрех тытнӑ. Мана чӗлхесӗр янавар умӗнче тиха выляса пыни те кӑмӑла килет. Сакӑр теҫетке ҫула хыҫа хӑвартӑм пулин те паянхи кунчченех ут утланса ҫӳретӗп-ха. Хамӑн юлташ пекех шутлатӑп ӑна», — тӗлӗнтерчӗ кил хуҫи.

Помоги переводом

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗн статусӗ ҫинчен» 2012 ҫулхи пуш уйӑхӗн 27-мӗшӗнчи 19 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2012, 94 №; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 3, 7 №-сем; 2014, 11 №; 2015, 5, 10 №-сем) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес: 1) 4 статьян 1-мӗш пайне ҫакӑн пек ҫырса 71-мӗш пай хушса хурас: «71) Патшалӑх Канашӗн депутачӗ хӑйӗн тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен сведенисем, ҫавӑн пекех хӑйӗн мӑшӑрӗн тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен сведенисем тӑратмасан тата вӑхӑтра памасан;»; 1) 7 статьяра: а) 8-мӗш пайӑн пӗрремӗш тата иккӗмӗш абзацӗсенче «тӑратать» сӑмаха «тӑратма тивӗҫ» сӑмахсемпе улӑштарас; ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 101-мӗш пай хушса хурас: «101. Федерацин »Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен патшалӑх влаҫӗн саккунсем кӑларакан (представительлӗ) тата ӗҫ тӑвакан органӗсене йӗркелемелли пӗтӗмӗшле принципсем ҫинчен« 1999 ҫулхи юпа уйӑхӗн 6-мӗшӗнчи 184-ФЗ №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн Патшалӑх Канашӗн депутачӗ хӑйӗн полномочийӗсене пурнӑҫланӑ чухне интерессен хирӗҫӗвӗ патне илсе пыракан е илсе пыма пултаракан хӑйӗн интересӗсем сиксе тухасси ҫинчен Федерацин »Коррупципе кӗрешесси ҫинчен« 2008 ҫулхи раштав уйӑхӗн 25-мӗшӗнчи 273-ФЗ №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ палӑртакан сӑлтавсем пур чухне тата йӗркепе Комиссие пӗлтерме, ҫавӑн пекех ун пек хирӗҫӗве пӗтерес е татса парас тӗлӗшпе мерӑсем йышӑнма тивӗҫ.».

Внести в Закон Чувашской Республики от 27 марта 2012 года № 19 "О статусе депутата Государственного Совета Чувашской Республики" (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2012, № 94; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 3, 7; 2014, № 11; 2015, № 5, 10) следующие изменения: 1) часть 1 статьи 4 дополнить пунктом 71 следующего содержания: "71) непредставления или несвоевременного представления депутатом Государственного Совета сведений о своих доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера, а также сведений о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей;"; 2) в статье 7: а) в абзацах первом и втором части 8 слово "представляет" заменить словами "обязан представить"; б) дополнить частью 101 следующего содержания: "101. В соответствии с Федеральным законом от 6 октября 1999 года № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" депутат Государственного Совета при наличии оснований и в порядке, которые определяются Государственным Советом Чувашской Республики в соответствии с Федеральным законом от 25 декабря 2008 года № 273-ФЗ "О противодействии коррупции", обязан сообщать в Комиссию о возникновении личной заинтересованности при осуществлении своих полномочий, которая приводит или может привести к конфликту интересов, а также принимать меры по предотвращению или урегулированию такого конфликта.".

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Техника час-часах ҫула тухать: пӗр-пӗр ялта уйрӑм ҫыннӑн выльӑхӗ чирлесе ӳкнӗ-и – вӑхӑта вӑраха ямасӑр чӗннӗ ҫӗре ҫитме васкаҫҫӗ.

Техника часто выходит в дорогу: заболела ли скотина у отдельно взятого человека в деревне - не теряя времени торопятся по вызову.

Пурнӑҫпа тан утаҫҫӗ // Юрий КОРНИЛОВ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Чӑваш енре наркоасӑрхав управленийӗ 2015 ҫула пӗтӗмлетнӗ май, республикӑри массӑллӑ информаци хатӗрӗсем те акцие пысӑк витӗм кӳнине пӗлтернӗ.

Помоги переводом

Вӑрнар хаҫачӗ те пулӑшнӑ // С.ЧИКМЯКОВА. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней