Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Мӗнле шухӑшсем килсе тухрӗҫ вара? — кулса илнӗ Бай Юй-шань.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шӑнса кайнӑ тимӗрҫӗ капан айӗнчен тухнӑ та йӗри-тавра пӑхкаласа илнӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл хӑйпе пӗрле пуртӑпа катмак илнӗ, ялӑн кӑнтӑр хапхинчен тухса, ҫирӗм лие яхӑн кайнӑ та пӗр гаолян капанӗ айне кӗрсе выртнӑ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Упӑшки час таврӑнмасан, Дасаоцза ӑна кан ҫинче ларса, е кухньӑри ӗҫсемпе аппаланса кӗтсе илнӗ.Если муж долго не возвращался, Дасаоцза поджидала его, сидя на кане или возясь по хозяйству в кухне.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл Ли Чжэнь-цзян ҫине пӑхса илнӗ.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тарҫи хӑйне ҫавӑн пек мӑшкӑл тунӑ пулин те, вӑл ун ҫинчен шутлама пӑрахман, ӑна курсан, ӗлӗкхи пекех, кӑмӑллӑн кулкаласа илнӗ.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Виҫӗ уйӑх пурӑнмалӑх ҫапӑ татнӑ хыҫҫӑн лӑпланнӑ, тарланӑ ҫамкине шӑлса илнӗ, вара пӳртне кӗнӗ.Нарубив хворосту на целых три месяца, успокоился, вытер вспотевший лоб и вернулся в комнату.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл, намӑсланнӑскер, пурттисене илнӗ те, ҫапӑ татма тухнӑ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫавӑнпа та Байпа унӑн мӑшӑрӗ тулӑ хӑрпӑкӗсене аса илтернӗ: яланах пӗрне-пӗри йӗплесе илнӗ.Поэтому супруги Бай напоминали осьти пшеничного колоса, и все время кололи друг друга.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Дасаоцза вара тӑватӑ шан ҫӗрне сутнӑ та, ҫав укҫапа упӑшкине тӳлесе илнӗ.Дасаоцзе пришлось продать четыре шана земли, на эти деньги она выкупила мужа.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Опиум лампи умӗнче киленсе ларакан Хань Лао-лю хресченӗн ҫак чӑрсӑр ӗҫӗ ҫинчен илтсен, вӑл сиввӗн кулкаласа илнӗ те ҫапла ыйтнӑ:
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫулла лайӑх пулнӑ, вӑхӑтра ҫумӑр ҫунӑ, ҫапла вара Бай кашни шан ҫинчен вунӑ дань кукуруза пухса илнӗ.Год выдался удачный, дожди выпали вовремя, и каждый шан принес десять даней кукурузы.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Бай Юй-шань нимӗн ӑнланмалла мар темӗн пӑшӑлтатса илнӗ те, ҫынсем хытӑ кулнине пӑхмасӑрах, арӑмӗ хыҫҫӑн утнӑ.Бай Юй-шань пробормотал что-то невнятное и покорно пошел за женой, провожаемый дружным хохотом.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ахалех… — хихлетсе кулса илнӗ те лешӗ, ҫынсенчен: — Калӑр-ха, юлташсем: Бай хӑй арӑмӗнчен хӑрать-и е ҫук-и? — тесе ыйтнӑ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Мӗншӗн эсӗ манран ыйтатӑн? — хӑрлатса илнӗ Бай Юй-шань.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Хӑракан сӑмсине ан каҫӑрттӑр! — кулса илнӗ кӳрши.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑхӑт иртнӗ майӑн «эпӗ пӗрех арӑма ҫӗнтерес ҫук» текен шухӑш ӑна пӗтӗмӗшпех ҫавӑрса илнӗ.и со временем свыкся с мыслью, что такую женщину ему не одолеть.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫапла вара, Хань Лао-лю патӗнче ҫулталӑк та икӗ уйӑх ӗҫленӗшӗн Го Цюань-хай пурӗ пилӗк кӗрепенке какай илнӗ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Виличчен хӗнесе пӑрахасса кӗтетӗн-им? — ҫухӑрса илнӗ те Ли Цин-шань, тарҫа чышса кӑларса янӑ.Ждешь, пока тебя не избили до полусмерти? — прошипел Ли Цин-шань и вытолкал батрака вон.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Йытӑ! — япунла вӑрҫса илнӗ чупса ҫитнӗ жандарм.— Собака! — выругался по-японски прибежавший на крик жандарм.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.