Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӑштах сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑштах (тĕпĕ: кӑштах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай вӗреннипе Мазин кӑштах ырханлана та пуҫларӗ ӗнтӗ.

Мазин даже немножко похудел от занятий.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эсӗ унӑн мӑнтӑрне кӑштах чакар — пуҫӗ лайӑхрах ӗҫлекен пулӗ.

 — Ты с него жирок спусти маленько — лучше голова будет работать.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Учитель кӑштах айккинелле пӑрӑнса тӑчӗ те, аллисене шӑлкаласа: — Эпир халӗ пӑртак ҫул ҫӳресе пӑхӑпӑр, — терӗ.

— Сейчас мы с вами немножко попутешествуем, — сказал учитель, отходя в сторону и потирая руки.

14 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ ҫырнине курсан, тӑваттӑмӗш класӑн кирек хӑш ученикӗ те тӗлӗнсе кайӗ! — кӑштах кулса каларӗ Сергей Николаевич.

Да тебе мог бы позавидовать любой ученик четвертого класса! — смеясь, сказал Сергей Николаевич.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кӳр-ха кӑштах пулӑшам эпӗ сана.

Давай я хоть помогать тебе буду.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кӑштах ҫитсе перӗнчӗ, хӗстерчӗ, — кулса каларӗ Петя Русаков.

— Прищемило немножко, — усмехнулся Петя Русаков.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Такам тата уласа кӑшкӑрчӗ, — терӗ Ваҫҫук кулса, — эпир кӑштах хӑраса та пӑхрӑмӑр.

Да еще как завоет кто-то, — засмеялся Васек, — мы даже испугались немножко.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Одинцов Сашӑран кӑштах пӑрӑнчӗ те сикрӗ.

Одинцов отодвинулся от Саши и прыгнул.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Виҫҫӗ-тӑваттӑ! — тесе команда пачӗ Ваҫҫук хӑйне кӑшт ҫеҫ илтӗнекен сасӑпа, унтан кӑштах каялла чакрӗ те тухса вӑркӑнчӗ.

— Три, четыре! — чуть слышно скомандовал он себе и, отступив, прыгнул.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вагон алӑкӗ кӑштах уҫӑлчӗ.

Дверь подалась.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Павел Васильевичран вӑл кӑштах хӑранӑ, ӑна итленӗ; Ваҫҫука Таня хӗрхеннӗ, амӑшӗ вилнӗ хыҫҫӑн ӑна май килнӗ таран лӑплантарма тӑрӑшнӑ.

Павла Васильевича она побаивалась и слушалась его, а Васька жалела и после смерти матери утешала как могла.

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Павел Васильевич капӑр тумланнӑ: ҫийӗнче тирпейлӗн утюгласа якатнӑ кӑвак сатин кӗпе, галстукӗ кӑна, хӑйне кура, кӑштах айккинелле пӑрӑннӑ.

Павел Васильевич принарядился: голубая сатиновая рубашка его была тщательно разглажена, и только галстук, по своему обыкновению, чуть-чуть съехал в сторону.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тар ешчӗкӗ аслатиллӗ ҫӑмха евӗрлӗ ҫиҫӗмрен ҫӑлӑнса юлнӑ, ӑна пула эпир кӑштах вутлӑ ҫиҫӗмпе пӗрле сывлӑшалла сирпӗнсе каймарӑмӑр.

Запас пороха уцелел во время грозы, а ведь был момент, когда мы, по его милости, чуть не взлетели на воздух!

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кулянатӑп кӑштах: пӗр ывӑл та туса парса хӑвармарӗ.

Немного грущу, конечно: жаль, сыночка она мне родить не успела.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

О-о, I’m sorry, эпӗ кӑштах пӑтраштаратӑп санпа хама.

О-о, I am sorry, я тебя иногда с собой путаю.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Кӑштах вылякаласа пӑрахмалли тетте.

Поиграли маленько, надоело — бросили.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Пулсан, кӑштах парччӗ, э?

Если есть — налей, а?

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Кирлӗччӗ-ха ҫумӑрӗ, лӳшкентермеллеччӗ-ха кӑштах ҫӗр питне.

Эх, как землице-то дождик нужен!

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ганс шыв пырса ҫапӑннипе кӑштах йӑванса каймарӗ, ыратнипе кӑшкӑрса ячӗ.

Ганс, едва не опрокинутый силой удара, вскрикнул от боли.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кӑштах уҫса хунӑ алӑка Александра Ивановна хӑпарса ҫитсенех асӑрхарӗ.

Приоткрытая дверь сразу бросилась ей в глаза.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней