Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

малтан сăмах пирĕн базăра пур.
малтан (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Зайка ятлӑ кушак аҫи вӗлернӗ шӑшие курнӑ; малтан шӑшийӗ урай тӑрӑх чупса ҫӳретчӗ, Зайка унпа вылятчӗ.

Видел мышку, которую убил кот Зайка, а перед этим мышка бегала по полу и Зайка играл с нею.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Учительсем малтан Женька пирки шухӑшлатчӗҫ, инкӗшне чӗне-чӗне илетчӗҫ е хӑйсем ун патне пыратчӗҫ.

Сначала учителя за Женьку волновались, вызывали тетку и сами к ней ходили.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лайӑх ҫын Коростелев, мӗнле-ха вӑл малтан Серёжӑсӑр, Настя асаннепе те мӑн асаннепе ҫеҫ пурӑннӑ, хӑнана та сайра ҫеҫ килкелесе кайнӑ?

Хороший человек Коростелев, странно подумать, что прежде он жил отдельно от Сережи, с бабушкой Настей и прабабушкой, и только изредка приходил в гости.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Малтан ҫав Петр Ильич ҫулне ӳссе ҫиттӗр, вара критиклетӗр.

Пусть сначала дорастет до этого самого Петра Ильича, а потом уж его критикует.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Малтан вӑл вӑтанать, вуламастӑп тет, кайран ура ҫине тӑрать те, айккинерех кайса, пӑхмасӑр вулать.

Он сперва стесняется и отказывается, потом встает, отходит в сторонку и читает наизусть.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Женька чи асли пулнӑран малтан хам вӗренетӗп тесе пӗлтерчӗ.

Женька, как старший, объявил, что первым будет он.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лидӑпа Шурик ӑна пулӑшса пычӗҫ, ҫул ҫинче хӑйсем велосипедпа ҫӳреме кам чи малтан вӗренесси пирки тавлашрӗҫ.

Лида и Шурик помогали, споря по дороге, кто первый будет учиться кататься.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

(Коробкӑсене пысӑккисем хӑҫан парассине вӑл пӗлет: малтан коробкӑра мӗн пуррине туртса е ҫисе ямалла).

(Он знал, что взрослые отдают детям коробки тогда, когда то, что в коробках, уже выкурено или съедено.)

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Амӑшӗн сӑн-пичӗ ерипен хӗрелсе пырать: малтан питҫӑмартисем хӗрелеҫҫӗ, унтан ачаш хӗрлӗ тӗс ҫамки ҫине, хӑлхисем ҫине куҫса сарӑлать…

Мамино лицо медленно розовело: сначала порозовели щеки, от них нежная краснота разлилась на лоб и уши…

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Сагайда хушса хӑварнине асра тытса, Роман хӑйӗн офицерне ҫине тӑрсах чи малтан илтерчӗ.

Роман, помня наказ Сагайды, настоял, чтобы в первую очередь взяли его офицера.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫурт патне румынсен ӑшӑх уҫӑ платформӑллӑ санитарнӑй лавӗ чи малтан пырса ҫитрӗ.

Первой к дому подъехала румынская санитарная повозка с плоской открытой платформой.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку хыпара кам малтан пӗлтерни паллӑ мар, анчах ӑна кашниех пӗлет ӗнтӗ.

Неизвестно, кто первый пустил эту новость, но каждый уже знал ее.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малтан миномет ротинче усӑ курма тытӑннӑ Брянскин йӗнерӗсем хӑвӑрт сарӑлса кайрӗҫ, халь вӗсемпе дивизири полксем пурте усӑ кураҫҫӗ.

Седла Брянского, введенные сначала в минроте, быстро распространились, и теперь ими пользовались все полки дивизии.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Гранатӑсем! — тесе кӑшкӑрчӗ те, Брянский хӑй чи малтан пӗр граната вӑркӑнтарчӗ, вӑл епле вӗҫнине сӑнаса, ҫавӑнтах теприне ярса тытрӗ.

— Гранаты! — крикнул Брянский; он первый метнул гранату, следя за ее полетом, и сразу взял другую.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах тӑшмана малтан пӗтерсе тӑкас пулать вӗт-ха: «хуҫа» пушӑ сӑмахсене юратмасть!

Но ведь это надо еще и сделать; хозяин не любит пустых слов!

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш аттисене хывса пӑрахрӗ, канатпа ҫыхӑнчӗ те чи малтан улӑхса кайрӗ.

Черныш разулся, обвязался канатом и полез первым.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫапӑҫу ӑнса пырасси чи малтан пиртен килет, — тет Воронцов, кашни сӑмаха хӑйраса ҫивӗчлетнӗ евӗр.

— От нас в первую очередь будет зависеть успех этого боя, — говорил Воронцов, как будто вытачивая каждое слово.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем пӗлтерни полк командирӗ хӑй малтан шутланӑ евӗрех пулчӗ.

Докладывали то, что примерно представлял себе командир полка.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Нэм отравит, — ӗнентереҫҫӗ хӗрарӑмсем, чӑкӑта малтан ҫисе кӑтартса.

— Нэм отравит, — уверяли женщины, первые пробуя еду.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малтан комбат хирӗҫлерӗ, унтан ирӗк пачӗ.

Комбат вначале возражал, а потом разрешил.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней