Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑйсен (тĕпĕ: хӑйсем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуянсем валли эрех нӳхрепӗсем, кондитерскисем, ресторансемпе гостиницӑсем пур пулсан, чухӑнсен те хӑйсен тавернисем пулмалла, тет вӑл.

И если для богачей открыты винные и пирожные лавки, трактиры и гостиницы, то и бедняки должны иметь где-то таверны.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Фракиецсен майлӑ тавлашнӑ ҫынсем те хӑйсен гладиаторӗсене ҫавӑн пекех кӑшкӑрса хӗтӗртсе тӑчӗҫ, анчах вӗсен шанчӑкӗ ытла сахалланса юлчӗ.

В ответ на эти выкрики гремел не менее мощный хор сторонников фракийцев, у них, правда, было мало шансов на выигрыш, но они не теряли надежды.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унта вӑл тыткӑна лекнӗ пулнӑ, вара ӑна, паттӑрлӑхне кура, римлянсем хӑйсен легионне янӑ, унта вӑл Митридатпа вӑрҫнӑ чухне чапа тухнӑ, ҫавна пула ӑна декан туса хунӑ, урӑхла каласан, вунӑ ҫынлӑ отрядӑн пуҫлӑхӗ туса хунӑ пулать ӗнтӗ, тата вӑл хисеплӗ награда — граждан венокне илнӗ.

Попал в плен и за свою силу и храбрость был зачислен в римский легион, где проявил необычайную доблесть, затем он так отличился в войне против Митридата и его союзников, что был назначен деканом — начальником отряда из десяти человек — и заслужил почетную награду — гражданский венок.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗрисем ҫӗнтерӗҫ-и-ха, е теприсем-и тесе, вӗсем, хӑйсен пуянлӑхне кура, хӑшӗ вунӑ сестреций, хӑшӗ ҫирӗм сестреций, хӑшӗ тата аллӑ талант укҫа хурса та тавлашрӗҫ.

Собравшихся в цирке бились об заклад на сумму от десяти до двадцати сестерциев и даже до пятидесяти талантов, смотря по своему состоянию, за победу одних или других.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Процесси арена тавра пӗр ҫаврӑм турӗ те, гладиаторсем консулсене саламланӑ хыҫҫӑн, хӑйсен хупӑнса тӑмалли вырӑнне таврӑнчӗҫ.

Процессия гладиаторов обошла арену цирка, приветствовала консулов и вернулась в камеры.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чи хыҫалтан вунӑ мӑшӑр андабатсем утаҫҫӗ, хӑйсен ҫине вӗсем кӗске шурӑ туника тӑхӑннӑ, ҫӗҫӗ евӗрлӗ кинжалсемпе ҫеҫ хӗҫпӑшалланнӑ; кашнийӗнех пуҫӗнче шлем.

Шествие завершали десять пар андабатов в белых туниках; вооружены они были только короткими клинками, скорее похожими на ножи, чем на мечи; на головах их были шлемы.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эльвий Медуллий — тӑван ҫӗршывшӑн та мухтавшӑн хӑй пурнӑҫне парас правӑна плебейсем валли хӑвараканскерсенчен пӗри, хӑйсен кунҫулне кахаллан ӗҫсӗрленсе ирттерекен ыра йӑхлӑ римлянсенчен пӗри.

Эльвий Медуллий принадлежал к высшей римской знати, изнеженной, проводившей жизнь в кутежах и празднествах и предоставлявшей плебеям право сражаться и умирать за отечество и его славу.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ку телейлӗ ҫынсем, ахаль халӑхран чылай кайран килнӗскерсем, хӑйсен валли лайӑхрах вырӑнсем тупнӑ.

Несмотря на то что баловни судьбы являлись в цирк позже неимущего люда, им доставались лучшие и более удобные места.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӗр пин ытла граждансем хӑйсен юратакан представленисене: гладиаторсен юнлӑ ҫапӑҫуне кӗтсе, вырӑн йышӑнчӗҫ.

В цирке уже сидело свыше ста тысяч граждан в ожидании самых излюбленных римлянами зрелищ: кровопролитного сражения гладиаторов и боя с дикими зверями.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ирхи ҫил сулхӑн та уҫӑ, хула ҫыннисем нумайӑшӗ плащсем тӑхӑннӑ, плащ ҫуккисем вара май килнӗ пек — арҫынсем хӑйсен тогисемпе те аболисемпе, хӗрарӑмсем — столӑсемпе те паллӑсемпе пӗркеннӗ.

Дул довольно холодный утренний ветер и пощипывал лица, это легко было заметить по тому, как некоторые из граждан натянули на головы капюшоны плащей, другие надели широкополые шляпы или круглые войлочные шапки; мужчины старались закутаться поплотнее в зимние плащи и тоги, а женщины — в длинные просторные столы.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтрах Спартак ҫарӗнчи хресченсем Италирех юлса, ҫӗршӗн, хӑйсен прависемшӗн кӗрешесшӗн пулнӑ.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Чурасем Спартакпа пӗрле Италирен хӑйсен ҫӗршывӗсене каясшӑн пулнӑ.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Восстани тӑвакан чурасемпе хресченсем хушшинче те, чурасен хӑйсен хушшинче те килӗшӳ пулман.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Чурасенчен чи пултараканнисемпе хӑюлӑраххисем: хӑйсен вӑйӗ ҫине шаннипе ҫеҫ ирӗклӗхе кӗрешсе илӗпӗр, тенӗ шухӑшпа та килӗше пуҫланӑ.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Ҫакӑнпа пӗтнӗ те «вилӗм сукмакӗн» историйӗ, пурте вара ҫивӗч куҫлӑ полковникрен тӗлӗннӗ, хӑйсен лайӑх командирӗпе мухтаннӑ.

Так кончилась история с «тропой смерти», и все удивлялись зоркому глазу полковника и гордились своим замечательным командиром.

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Часовойсем ҫав вӑхӑтра хӑйсен командирӗ патне чупса ҫитеҫҫӗ те мӗн курнине каласа параҫҫӗ, хӑйсем шӑннипе чӗтреҫҫӗ.

А часовые прибежали к своему командиру, трясутся от холода, докладывают, что они видели.

Ҫул // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Петлюровецсем хӑйсен умӗнче хӗрлӗ ҫӑлтӑрсемпе сӑран курткӑсем кураҫҫӗ.

Видят петлюровцы красные звёзды на фуражках и кожаные куртки перед собой.

Щорс // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Тен, кусем хӑйсен штабӗн охранинчи ҫынсем?

или какие-нибудь люди из охраны белого штаба.

Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Партизансем ҫӗр каҫа хӑйсен позицисене лайӑхрах ҫирӗплетрӗҫ.

А за это время партизаны хорошо укрепили свои позиции.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Вӗсем те пулин хӑвӑртрах ҫаврӑнсан та хӑйсен вырӑнӗнчен хускалман.

Двигались лишь неугомонные машины, да и они никуда не шли, хотя и вертелись все быстрее.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней