Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хыҫлӑ ҫуна ларкӑчӗ ҫинче, аллисене чӗн тилхепе тытса, пысӑк кӗлеткеллӗ типшӗм ҫын ларать.

На облучке передних санок с ременными вожжами в руках сидел худощавый верзила.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансен крайӗнче колхозниксем аслӑ ҫын патне ҫырнӑ ҫырӑва вӗсем татах та татах вуласа пачӗҫ; вилӗмлӗ хӑрушлӑх вӑхӑтӗнче Ленька хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫумӗнче тытса усранӑ тетрадь ҫине татах ҫӗнӗрен ҫӗнӗ хушаматсем хутшӑнчӗҫ.

Снова, и снова читали они письмо колхозников партизанского края великому человеку; и в тетрадке, которую в минуту смертельной опасности хранил Ленька на своей груди, появлялись все новые подписи.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Упӑшкана гестапӑна тытса кайрӗҫ.

Мужа в гестапо забрали.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрарӑм хуллен ҫаврӑнчӗ те, хӑй умӗнче берданка тытса тӑракан сухаллӑ ҫын ҫине пӑхса, йывӑррӑн: — Старая Руссӑран эпир. Ачасемпе пӗрле яла, тӑвансем патне каятӑп. Пӗтӗмпех ывӑнса ҫитрӗм, вӑй пӗрре те юлмарӗ, — терӗ.

Женщина медленно повернулась, посмотрела снизу вверх на бородача, стоявшего над ней с берданкой, и нехотя ответила: — Из Старой Руссы мы. С детьми в деревню иду, к родственникам. Притомились мы, сил больше нету.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вара, комиссар умне тӑсӑлса тӑчӗ те, аллине салют панӑ чухнехи пек тытса, юлташӗсем тупа тунӑ сӑмаха тепӗр хут каларӗ.

Потом встал перед комиссаром, забывшись, вскинул руку в пионерском салюте и повторил клятву товарищей.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— «Эпӗ ленинградецсен революциллӗ тата боевой традицийӗсене хамӑн чӗрере таса тытса тӑма яланах хӑюллӑ та дисциплинӑллӑ партизан пулма тупа тӑватӑп, — вуларӗ малалла Мухарев.

— «Я клянусь свято хранить в своем сердце революционные и боевые традиции ленинградцев, — читал Мухарев, — и всегда быть храбрым и дисциплинированным партизаном.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл тепӗр ҫирӗм минутран уҫланкӑна ҫитрӗ те партизансем нихӑшӗ те яланхи пек кӑвайтсем умӗнче ларманнине, пурте ура ҫинче винтовкӑсемпе автоматсем тытса тӑнине курчӗ.

Минут через двадцать подошел он к полянке и с тревогой заметил, что партизаны не сидели, как обычно, вокруг костров, а стояли с оружием — с винтовками и автоматами.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыраш ҫӑкӑрӗнчен типӗтсе тунӑ сухари ҫыххи ҫине, аллинче тытса тӑраканскере, вӑл тин тинкерсе пӑхрӗ.

Только сейчас взглянула она на сверток с ржаными сухарями, который держала в руках.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йӑвара текех тытса тӑраймӑн.

В гнезде теперь не удержишь.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Торопов Ленькӑн ҫуна ҫинчи винтовкине аллинче тытса тӑрать.

Тропов поднял Ленькяну самозарядку, вывалившуюся из саней, и держал ее в руках.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл тулли лава хуса ҫитрӗ те, Ленькӑна ярса тытса, каллех хӑй патнелле турткалама пуҫларӗ.

Он нагнал подводу, опять схватил Леньку и потянул к себе.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Торопов ҫуна патне пычӗ те Ленькӑна ҫанӑран тытса туртрӗ.

Тропов подошел к саням и потянул Леньку за рукав.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пичкесемпе тазсем тата таканасем умӗпе пӗшкӗнсе тӑракан прачкӑсем умӗнчен иртсе, вӑл Ленька амӑшӗ патне пычӗ, аллине картуз сӑмси патне тытса, ҫапла каларӗ:

Мимо бачков и тазов, мимо прачек, склонившихся над корытами, прошел он к матери Леньки, козырнул и сказал:

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Василий Григорьевич, Ленькӑна хулпуҫҫинчен ярса тытса, хӑй патне туртса илчӗ.

Василий Григорьевич схватил Леньку за плечи, притянул к себе.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Леҫник ҫӗлӗкне хывнӑ та нимӗн хускалмасӑр пӗр вырӑнтах тытса тӑрать.

Лесник снял шапку и потупился.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Унӑн хулпуҫҫийӗсем ҫинче питӗ ансӑр аркӑллӑ кивӗ хура фрак ҫакӑнса тӑрать; пӗр аллине вӑл кӑкри ҫинче тытса пырать, тепӗр аллипе тӑтӑшах лаша хӗлӗхӗнчен тунӑ ҫӳллӗ те тӑвӑр галстукӗнчен тытать тата ҫине тӑрсах пуҫне пӑркалать.

На плечах его болтался старый черный фрак, с очень узкими фалдами; одну руку он держал на груди, а другой беспрестанно брался за свой высокий и тесный галстух из конского волоса и с напряжением вертел головой.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Тӗрӗссипех калас пулать ӗнтӗ, Николай Еремеич, ӗҫӗ пӗтӗмпе те пӗр эрнелӗхе ҫеҫ, усрасса уйӑхӗпе тытса усраҫҫӗ.

— Да и то сказать, Николай Еремеич, работы-то всего на неделю будет, а продержат месяц.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Шепиловка вӑл Пекин аллинче ячӗшӗн анчах тӑрать вӗт; вӑл унӑн хуҫи мар, ӑна Софрон тытса тӑрать.

— Да ведь Шипиловка только что числится за тем, как бишь его, за Пенкиным-то; ведь не он ей владеет: Софрон владеет.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Ӗнер, аттеҫӗм, юлашки ӗнене картишӗнченех тытса тухса кайрӗ, ҫитменнине тата манӑн арӑма хӗнесе хӑварчӗ — ав, ҫав тӑраканскер.

Вчера, батюшка, последнюю коровушку со двора свел и хозяйку мою избил — вон его милость.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Староста, йӗркеллӗхе кӑтартас тесе, хӑйӗн лашине аяккарах ҫавӑтса кайрӗ те, унтан ун ҫине сиксе хӑпарса ларса, ҫӗлӗкне аллинчех тытса пирӗн урапа хыҫҫӑн юрттарса пычӗ.

Староста отвел из приличия лошадь в сторону, взвалился на нее и пустился рысцой за коляской, держа шапку в руке.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней