Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн пӗчӗк урӑрсем ытарма та ҫук илемлӗ.

— У вас очаровательные маленькие ножки.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл сирӗн заявлени пирки рейхскомиссара пӗлтерӗ.

Он доложит рейхскомиссару о вашем заявлении.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ халех сирӗн ҫинчен киле ҫырса пӗлтерӗп.

Я теперь же напишу домой о вас.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ӗнер ирхине, эпӗ сирӗн патӑртан тухса кайсан пулчӗ.

— Вчера утром, когда я от вас ушел.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Марфа Ильинична, — ответлерӗм эпӗ, — сирӗн Луцка кайма кирлӗ мар.

— Марфа Ильинична, — ответил я, — вам идти в Луцк не следует.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сирӗн пата эпӗ нумайлӑха мар, ӗҫпе килтӗм.

— Я к вам ненадолго, по делу.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сирӗн отряда эпир аван пӗлетпӗр, хисеплетпӗр.

Ваш отряд мы хорошо знаем и уважаем.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ҫӑкӑрпа тӑвар сирӗн умӑрта пултӑр, хаклӑ хӑнасем! — терӗ вӑл.

— Хлеб да соль вам, дорогие гости! — сказал он.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫаксем мӗн ӗҫпе ҫӳренине пӗлсен, Жигадло вӗсене: — Тархасшӑн, манӑн ҫуртӑм сирӗн ирӗкре, — тенӗ.

Узнав, в чем дело, Жигадло сказал: — Пожалуйста, мой дом в вашем распоряжении.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр ача унтан ҫыру пекки парса ячӗ, тем пулсан та сирӗн аллах пама хушрӗ.

Тут один хлопчик письмецо передал, велел обязательно вам в руки отдать.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир сире нумайччен шырарӑмӑр, сирӗн самолет ҫунса кайнӑ ҫӗрте те пултӑмӑр.

Мы вас долго искали, были даже там, где сгорел ваш самолет.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кунта пурте сирӗн ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

О вас здесь все говорят.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Апла сирӗн чӑн-чӑн партизан отрячех пулнӑ, эсир — унӑн командирӗ?

— Значит, у вас был целый партизанский отряд и вы — командир.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эпир сирӗн отряда кӗресшӗн.

— Мы хотим вступить в ваш отряд.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Асли кам сирӗн? — ыйтрӑм эпӗ, хам ҫав вӑхӑтрах мӑйӑхлӑ ватӑ ҫын ҫине пӑхса: «асли ҫакӑ пулӗ-ха», тесе шухӑшларӑм.

— Кто старший? — спросил я, глядя на пожилого усатого человека, предполагая, что он и есть старший.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Шӑпах сирӗн евӗрлӗскерсем.

— Вот такие, как и вы.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мӗн тери айӑплӑ эп Феньӑпа сирӗн умӑрта…

Как я виноват перед Феней и перед вами…

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Сирӗн мӗнпур ирсӗрлӗхӗре эп лайӑх пӗлетӗп, Афанасий Львович!

— Все ваши гадости мне хорошо известны, Афанасий Львович!

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Эп сирӗн патӑртан час каятӑп вӗт.

Я ведь скоро уеду от вас.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ӗмӗрех сирӗн хыҫҫӑн ҫӳре, ӗмӗрех асту, хӑвӑр нимӗн те пӗлместӗр.

Вечно за вами гляди да ходи, ничего сами не знаете.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней