Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӑнлантӑм (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тинех ӑнлантӑм: ку Кеша пулнӑ-мӗн.

И только тут я сообразил, что это был Кеша.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Калаҫу мӗн ҫинчен пынине ӑнлантӑм.

Я понял, о чем речь.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Калаҫу мӗн пирки пынине эпӗ тӳрех ӑнлантӑм пулин те, пурпӗр ҫапла ыйтрӑм:

Я понял, о чем идет речь, но на всякий случай спросил:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Иксӗмӗр хушӑра тек мирлӗ ҫыхӑну пулас ҫуккине ӑнлантӑм эпӗ.

Я понял, что наши отношения безнадежно испорчены.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ӑнлантӑм: Чакак мана ахальтенех чӗнмен, вӑл манпа чӑнласах тем калаҫасшӑн.

Я понимал, что Сорока позвал меня не просто так, в гости, а для серьезного разговора.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑнлантӑм.

Помоги переводом

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ӑнлантӑм, Алёнка манран хӑпмастех.

Я понял, что от Аленки не отвяжешься.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑнлантӑм.

Помоги переводом

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Маҫак пӗр вырӑнта темиҫе хутчен ҫаврӑнкаласа илчӗ, хӳрине пӑлтӑртаттарчӗ: эпӗ сире ӑнлантӑм, утӑр ман хыҫҫӑн, терӗ пулас та чупа пачӗ.

Дед покрутился на одном месте, затем помахал хвостом: дескать, понял вас, следуйте за мной — и побежал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эпӗ ҫапла ӑнлантӑм: эсӗ Гена Панкова хӑвӑн пата усрама илесшӗн.

— Я так понял: ты хочешь усыновить Гену Панкова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑнлантӑм, — илтӗнчӗ пӑр ҫинчен.

— Понято! — донеслось снизу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Халӗ ӑнлантӑм! — савӑнчӗ Рогов.

— Теперь понял! — повеселел Рогов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ, паллах, курман, анчах та эпӗ ӑнлантӑм!

— Я, конешно, не видел, ну я понял!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ухмах, анчах чӑнлӑха пуринчен малтан ӑнлантӑм.

— Дурак, а правду понял раньше всех.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Халӗ ӗнтӗ мана хӑвалама кирлӗ мар, пурне те ӑнлантӑм!

— Теперь уж меня подгонять не придется, все понятно!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑнлантӑм! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрчӗ Смирнов тӑвайккинчен.

— Понял! — весело ответил со склона Смирнов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ҫавӑн пек ӑнлантӑм та, юлташсем, эсир премишӗн мар тӑрӑшатӑр, — ҫемҫен каларӗ Батманов.

— Я так и понимал, товарищи, что вы не за премии старались, — мягко сказал Батманов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Питӗ лайӑх ӑнлантӑм! — терӗ Муся, Батманов ҫине савӑнӑҫлӑн пӑхса.

— Очень поняла! — повеселела Муся, с торжеством взглянув на Батманова.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑнлантӑм.

Помоги переводом

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня кам иккенне эпӗ пӗлтӗм, эпӗ ӑнлантӑм.

Я знаю, я понял, что такое Таня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней