Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑвашсем (тĕпĕ: чӑваш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗркун мана пӗр учитель темле «Ученые записки» ятлӑ кӗнеке пачӗ те, ҫавӑнта чӑвашсем валли кӗнекесем кӑлармалла мар, чӑвашсене хӑйсене те пӗтермелле тенӗ.

Недавно мне один учитель дал какие-то «Ученые записки», так там написано, что для чуваш не следует, мол, издавать книги на их языке. Да и самих надо истребить.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗччен суран — типсех пырать, халӑх сурать — кӳлӗ пулать, тенӗ чӑвашсем.

Помоги переводом

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

Кайран килсе хутшӑннине кӑшт-кашт вӗрентсе каялла чӑвашсем хушшине яма пултараҫҫӗ: сӑнранах паллӑ — ӑслӑ ача.

А вот этого, что последним подошел, лучше, пожалуй, малость подучить и вернуть обратно в чуваши.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Чӑвашсем те тӗрлӗрен пулаҫҫӗ», — тет старик.

— А что же, среди чуваш тоже есть всякие, — вставляет старик.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн икӗ айккинче — упӑшкипе арӑмӗ, чӑвашсем.

По обе стороны от него — чуваши, муж и жена.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑвашсем хӑйне курайманнине тахҫанах сисет Салакайӑк (Александр Петрович Архангельский), ҫавӑнпа хӑйне юриех хӗҫ-пӑшалпа парӑнтарнӑ ҫӗр-шыври пек тыткалать.

Салагаик (читатель, наверно, помнит, он же — Александр Петрович Архангельский) знает, как ненавидят его чуваши, а он — их, и держит себя точно завоеватель в покоренной стране.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӗлӗкрех чӑвашсем йӑвашрах пулнӑ теҫҫӗ.

— Раньше чуваши были добрей, говорят, и пугливей.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салтаксем пырса кӗме хӑтлансанах чӑвашсем вӗсене ухӑсемпе суккӑрлататчӗҫ тет.

Сунутся царские солдаты, а чуваши в них из луков стрелять, много солдат ослепили.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мана атте каласа паратчӗ: Пӑкача салтакӗсем хушшинче таҫтан ютран килнӗ чӑвашсем те пурччӗ тет.

Отец мне рассказывал: среди пугачевцев были чуваши откуда-то издалека, с чужой стороны.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах чӑвашсем Кушиле ҫич ҫухрӑмранах вӑл чӑваш иккенне палласа илеҫҫӗ.

Но чуваши за семь верст определяют в нем своего кровного брата.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Бурлака кайса пӑхать, мӑкшӑсем хушшинче ӗҫлет, Самар тӑрӑхнелле анса ҫаврӑнать, чӑвашсем патне килет.

Тянет лямку с русскими бурлаками, работает в мордовской стороне, добирается до Самары, возвращается к чувашам…

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗрпӳ енчи чӑвашсем те ҫӗкленнӗ ав.

В цивильской стороне поднялись и чуваши.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хутшӑннӑ-ҫке чӑвашсем ун ҫарне?

Ан чуваши к нему примкнули.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫавӑнпа чӑвашсем купӑс калать теҫҫӗ.

— Да, скрипка говорит, она умеет разговаривать, как говорят чуваши.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Мӗнле чӗр чунсем ку чӑвашсем!

— Что за животные эти чуваши?

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шултра кайӑксене — упана, кашкӑра, ҫӳлевӗҫе, пӑшине — чӑвашсем темиҫе тӗрлӗ те тытаҫҫӗ.

На крупных зверей, вроде медведя, волка, рыси, лося, чуваши охотятся по-разному.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Александр Петрович вӗсем ҫине пӑхмасӑрах туйрӗ: вӑл каланӑ пӗр сӑмаха та ӗненмерӗҫ чӑвашсем.

Александр Петрович, даже не глядя на их лица, понял: чуваши не верят ни одному сказанному им слову.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑвашсем хӑйсен вӗҫсӗр шухӑшне шухӑшласа тӑнӑ май тӳлеккӗн: ҫапла, ҫапла, пачӑшкӑ, текелерӗҫ те ялалла пӑрӑнса утрӗҫ.

Чуваши дружно закивали: так, батюшка, истинно так, а у самих в головах бесконечные мысли о своем.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Чӑвашсем вырӑсла пӗлмеҫҫӗ пулсан та сӑмахсене пат татса кӗл тунине юратаҫҫӗ.

Чуваши, хотя и не знают русского языка, любят, когда бормочут молитву.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Паян — вырӑс эрни кунӗ, ӗҫлеме юрамасть, чӑвашсем ҫапах та ӗҫе тухнӑ, мӗншӗн тесен вӑхӑчӗ ҫавнашкал: халӗ пӗр кун юлнине кайран ҫӗр кун хӑваласа ҫитеймест.

Сегодня суббота, работать грех, но люди все равно вышли в поле: время страдное, пропустишь теперь день — потом месяцы его не нагонишь.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней