Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хутшӑнчӗ (тĕпĕ: хутшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑрах эсӗ ӑна, — хутшӑнчӗ Грохач.

— Брось ты ее, — подошел Грочах.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Чимӗр-ха, — хутшӑнчӗ Фрося, — приговорне йышӑнасси йышӑнтӑмӑр, анчах епле майпа вӗлерӗпӗр эпир ӑна?

— Подождите-ка, — вмешалась Фрося, — приговорить — приговорили, а как же мы его кончать будем?

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Хуллентерех эсир, хӗрарӑмсем! — хутшӑнчӗ пуринчен те хытӑрах шавланӑ Терпилиха.

— Тише вы, бабы! — вмешалась Терпилиха, которая шумела больше всех.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Чим-ха, Горпина, эпӗ ыйтам, — хутшӑнчӗ Александр.

— Подождите, Горпина, я спрошу, — вмешался Александр.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Вӑтанасчӗ санӑн, хӗрӗм, — тесе хутшӑнчӗ Чечориха.

— Постыдилась бы ты, девка, — вмешалась Чечориха.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Хамӑрӑннисем килсе ҫитсен тата? — калаҫӑва хӑюсӑр хутшӑнчӗ Ольга.

— А если наши придут? — робко вмешалась Ольга.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Юханшыв ҫинче бомбить тума пултараҫҫӗ, — хутшӑнчӗ Ося.

— На реке могут бомбить, — вмешался Ося.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Валерий батальонӗ Ивановка ялӗ ҫывӑхӗнче пулса иртнӗ вӑйлӑ ҫапӑҫӑва хутшӑнчӗ.

Батальон Валерия участвовал в славном сражении под Ивановской.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пирӗн Паньково ялӗнче те ҫавӑн пекех турӗҫ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ курпун сӑмсаллӑ тата хура мӑйӑхлӑ тепӗр партизан.

— У нас в Панькове та же история, — вмешался в разговор другой партизан, горбоносый, в рваном зипуне.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Боецсем калаҫҫӗ пулсан, комиссар юлташ, ҫапла пулать те ӗнтӗ вӑл, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Саклин.

— Раз бойцы говорят, товарищ комиссар, значит так и будет, — вмешался в разговор Саклин.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Тарнӑ пирки айӑпа кӗнисен ӗҫӗ» ҫумне Пигалль ӗҫӗ те хутшӑнчӗ.

К «делу привлеченных в связи с побегом» прибавилось дело сержанта Пигалля.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗнле тӗрӗс мар апла? — калаҫӑва хутшӑнчӗ Петр.

— Как это не по справедливости? — вступил в разговор Петр.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсемпе юнашар Волгин та пӑшӑлтатса калаҫӑва хутшӑнчӗ:

Волгин, сидевший с ними рядом, тоже шопотом вмешался в разговор:

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӗтмен ҫӗртен кружока тепӗр вӗренекен хутшӑнчӗ.

Неожиданно в кружке оказался еще один слушатель.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Калаҫӑва ку таранччен диван ҫинче шарламасӑр ларакан виҫҫӗмӗш моряк та хутшӑнчӗ.

В разговор вмешался третий моряк, до этого молча сидевший на диване.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вырӑссем ҫапла калаҫҫӗ: тӗтӗмсӗр вут-ҫулӑм пулмасть, теҫҫӗ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Павлин.

— Русская пословица говорит, что дыма без огня не бывает, — вмешался Павлин.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кам-ши ҫавӑ? — калаҫӑва хутшӑнчӗ Валентина.

— Вот именно — кто? — откликнулась Валентина.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Савӑнӑҫ ҫумне ҫак кӑткӑс та пӗлмен механизма курнипе ҫӗкленнӗ хисеплӗ туйӑм хутшӑнчӗ.

К любопытству присоединялось чувство, похожее на уважение, вызванное этим сложным и незнакомым механизмом.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӳтсе явас ҫӗре Татьяна хӑйне евӗрлӗ хутшӑнчӗ: ҫав сӗнӳ «майлӑ» каланӑ чухне вӑл нимӗн те шарламарӗ, «хирӗҫле» каласан, вара хыттӑн ӗсӗклеме пуҫларӗ.

Татьяна участвовала в обсуждении оригинальным способом: она молчала, когда высказывались «за», и начинала громко всхлипывать, когда высказывались «против».

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Клевер ҫине эсир утар кӑларса лартнӑ-и? — калаҫӑва хутшӑнчӗ мӑнтӑрри.

— А пасеки вы на клевер вывозили? — вступил в разговор толстяк.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней