Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тыттарчӗ (тĕпĕ: тыттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл чылайччен тӗлӗнсе пӑхса тӑчӗ, вара Кризогон патне пырса, ӑна ҫыру тыттарчӗ:

Он долго стоял, пораженный; затем, приблизившись к Хризогону, передал ему письмо.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида тепӗр минутран Метробие йывӑр тир сумка тыттарчӗ.

Через минуту, вернувшись в экседру, Эвтибида подала Метробию тяжелую кожаную сумку и сказала:

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилина хупах хуҫине пилӗк ылттӑн укҫа тыттарчӗ.

Катилина бросил пять золотых хозяйке таверны.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара вӑл Спартака пит илемлӗ пӗчӗк енчӗк тыттарчӗ.

И протянул Спартаку изящный кошелек.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилина ҫав вӑхӑтра, хӑй калассине итлеттерес мар тесе, Требоние велитернскипе шыв хутӑштарма хушса стакан тыттарчӗ, вӑра Спартака хӑлхаран шӑппӑн ҫеҫ пит хӑвӑрт каларӗ:

Катилина постарался отвлечь внимание сидевшего рядом с ним Требония и, протянув ему свою чашу, приказал разбавить велитернское водой, а сам тем временем наклонился к Спартаку и едва слышным шепотом торопливо сказал:

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Матрос кулкаласа илчӗ те ӑна пӗр татӑк сухари тыттарчӗ.

Тот ухмылялся и подавал ему кусок морского сухаря.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Пӗр-ик кунтан аса ҫури ӗҫлеме пымарӗ, унтан ватӑ хуҫа арӑмӗ мана пысӑк шурӑ конверт тыттарчӗ:

Дня через два он не пришел работать, а потом старая хозяйка сунула мне большой белый конверт, говоря:

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл мана мерченпе эрешленӗ ула тапак хутаҫҫи тыттарчӗ.

Он сунул мне в руку пёстрый бисерный кисет.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пурпӗрех, — терӗ салтак, ҫӗҫҫе ҫивӗчӗшӗпе кӑнтарса; повӑр ҫӗҫҫе мана тыттарчӗ те салтака каюталла тӗртрӗ.

— Всё едино, — сказал солдат, протягивая нож острием; повар сунул нож мне и толкнул солдата в каюту.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ чей ӗҫсе тӑрансан, вӑл мана пӗр тенкӗлӗх хут укҫа тыттарчӗ.

Когда я напился чаю, он сунул мне рублёвую бумажку.

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Гаравко пальто кӗсйине тӗрӗслерӗ те ӑна агента тыттарчӗ.

Гаравко обыскал пальто и бросил его агенту.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Амӑшӗ вара, ҫырӑва сентре ҫинчен илсе, ӑна Малишӑна тыттарчӗ.

Мать взяла с полки письмо и протянула его Малише.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫавӑнпа вӑл ӑна нимӗн те астуса юлаймарӗ, имене-именех ҫырӑва вӑл Вука тыттарчӗ.

Ничего из нее не запомнил, взволнованный, он протянул письмо Вуку.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вара ҫӑкӑр сӑмсине виҫӗ пӗр пек мар пай туса хуҫрӗ: пӗрне, чи пысӑккине, Сергея тыттарчӗ (пӗчӗкскер ӳсет — унӑн ҫиес пулать), теприне, пӗчӗкреххине, йытӑ валли хӑварчӗ, чи пӗчӗккине хӑй илчӗ.

Потом он разломил краюху хлеба на три неровные части: одну, самую большую, он протянул Сергею (малый растет ему надо есть), другую, поменьше, оставил для пуделя, самую маленькую взял себе.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Пӗр улпут арӑмӗ кӗпе пачӗ, тепри пӗр тенкӗ тыттарчӗ.

— Одна барыня платье подарила, другая целковый дала.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Старик йытта кайри ури ҫине тӑратрӗ те унӑн ҫӑварне хӑйӗн «чилиндра» тесе кулса ҫеҫ калакан ҫупала вараланса пӗтнӗ кивӗ картусне тыттарчӗ.

Старик поднял собаку на задние лапы и всунул ей в рот свой древний, засаленный картуз, который он с таким тонким юмором называл «чилиндрой».

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Павӑл Йована Бркана памалли ҫырӑва тыттарчӗ те ӑна каялла епле пулсан та хӑвӑртрах таврӑнма хушрӗ.

Павле передал Йовану письмо для Брки и велел возвратиться с ответом.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл чӳречене уҫрӗ, Вука кӑкшӑм тыттарчӗ.

Он открыл окно и протянул Вуку кувшин.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Дзюба ӑна шӑрпӑк коробкипе пӗрле пӗчӗк ҫыру тыттарчӗ.

Вместе с коробкой спичек Дзюба передал записку.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ну, пӑхар-ха, мӗнле япала ку, — терӗ вӑл, вара хунарне ҫутрӗ те Степанова тыттарчӗ.

— Ну, посмотрим, что это за маска, — проговорил он, включая фонарь и передавая его Степанову.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней