Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫапла вара, Вука ҫавӑрса илнӗ четниксем ҫинелле икӗ енчен те пенипе вӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри тарма тытӑнчӗҫ.Вскоре те четники, что атаковали Вука, оказались меж двух огней и стали отходить.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Партизансем хӑюллӑн тапӑннипе ҫухалса кайнӑ нимӗҫсем тарма тытӑнчӗҫ.Озадаченные решительной атакой партизан, немцы стали отходить.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӑшал сассисене илтсен, пирӗн темле майпа вӑрмана тарма тур килчӗ.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пурте тарма пикенчӗҫ.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тарма намӑс мар-и сире?
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пулас ҫапӑҫура кам та пулин тарма хӑтлансан, тӳрех перетӗп! — терӗ Вуксан, сывлӑшне аран ҫавӑрса.Если кто-нибудь в следующий раз побежит, я стреляю! — запыхавшись, промолвил Вуксан.
28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫавӑрса илесрен хӑраса, партизансем ун командисӗрех тӑрса каялла тарма пуҫларӗҫ.Партизаны, почувствовав, что их окружают, бросились назад, не дожидаясь его команды.
28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл вара кӑшкӑрса ячӗ те тарма пикенчӗ.
28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Четниксем малтанах майӗпен чакса пычӗҫ, кайран вара чупсах тарма пуҫларӗҫ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Четниксенчен хӑшӗсем юр ҫине тӑрӑнчӗҫ, теприсем тӳрех пӗр йӗркесӗр тарма пуҫларӗҫ.Одни четники тут же попадали в снег, другие в панике бросились бежать.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пирӗн куҫсене хуплама юриех шаритленӗ сысна ҫурипе хӑналарӗ, эпир суккӑрланнӑ тейӗн: вӑл епле кайӑк пулнине курнӑ вӗт-ха, анчах ӑна ҫыхас вырӑнне «чирлеме», тарма ирӗк патӑмӑр.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Штабри пӗр паллакан ҫын мана: вӑл тарма пикеннӗ, анчах ӑна каллех тытнӑ, тесе каласа пачӗ.Говорил мне один мой знакомый из штаба, что пыталась она бежать, да поймали.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Чӳречесем витӗр тухса тарма пултарнӑ четниксем кафана еннелле персе: — Ко-мму-нистсем! — тесе кӑшкӑрашаҫҫӗ.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл тарма шутланине пурте пӗлеҫҫӗ!
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тухса тарма май ҫуккине кура, Йован чакрӗ.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл хӑвӑртрах утма пуҫларӗ, стена ҫинелле пӑха-пӑха, тухса тарма юрӑхлӑрах вырӑн шырарӗ.Он пошел быстрей, осматривая стену и ища места, где бы удобней было взобраться.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сывлӑшпа йӑпанни, тарма шут тытни ӑна хавхалантарса ячӗ, вӑй кӗртнӗ пек туйӑнчӗ, вара унӑн ҫакӑнтанах, ҫак картлашкасем ҫинченех стена патне сиксе ӳкес, алӑпа пралукран ярса тытса, леш енне сиксе каҫас килсе кайрӗ.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хайхи ҫынсем хӑраса ӳкнӗ те хӳме еннелле тарма пуҫланӑ, анчах ҫав самантрах чарӑннӑ.Люди тревожно метнулись к забору, но сейчас же остановились.
9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Хӑйне уезд начальникӗ патӗнчен тӗрмене ҫыхмасӑр илсе кайнӑ чухне те тарма май пурччӗ…Он мог бежать, когда его вели в тюрьму от начальника уезда, ему даже руки тогда развязали.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тӑватӑ метр ҫӳллӗшӗ, ҫӳлтен йӗплӗ пралукпа карнӑ стенана шӑтарса тунӑ пысӑках мар алӑкран кӗрсен, Йован ҫийӗнчех тарма юрӑхлӑ вырӑн шырама пуҫларӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.