Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапхӑр сăмах пирĕн базăра пур.
тапхӑр (тĕпĕ: тапхӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав тапхӑр 40–50 ҫултан кая мар маларах пулнӑ: ҫемьере, вӑтамран, ултӑ ҫын-ҫке-ха.

Тот период составлял не менее 40-50 лет: ведь в семье, в среднем, было шесть человек.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Кирлӗ пек тапхӑр валли ҫынна пӗлӳ енчен те хатӗрлесе ҫитерме тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Халӗ умра чи йывӑр тапхӑр: отряда пултаруллӑ та ӗҫчен ачасене суйласа илесси.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫамрӑклӑх – чи савӑк та ытарми тапхӑр, хӑюллӑ тӗллевсемпе ҫунатланма, ҫӗннине уҫма хавхалантаракан тата вӗҫӗ-хӗррисӗр майсемлӗ манӑҫми вӑхӑт.

Молодость – великолепная пора, время смелых дерзаний, ярких открытий и неограниченных возможностей.

Михаил Игнатьев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/27/news-3884043

«Ҫӗр чавмалли тапхӑр кӑҫал вӗҫленнӗччӗ пулин те вӑйлӑ ҫумӑр тӑпрана юхтарса кайнӑ, ҫавна пула вара ытлах тарӑнӑша кӗрсе кайман вырӑнта кӳлепен хыҫалти пӗр пайне уҫӑлчӗ. Унта тӳрех ҫӗр чавма тытӑннӑ», — малалла пӗлтернӗ министерство.

«В этом году сезон раскопок уже закончился, но сильные дожди размыли грунт и открыли часть задней части статуи на участке, где работы еще не перешли в более глубокие слои. В этом районе были немедленно проведены раскопки», — сообщает министерство.

Грецири археологсем авалхи кӳлепе тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30657.html

Буржуази революцилле пролетариата хирӗҫ организациленме шутлать, — акӑ мӗн кунта кирлӗ пулнӑ, акӑ ӑҫта вӑл политикӑлла тапхӑр шӑнӑрӗ.

Вот что важно, вот где гвоздь политического момента: буржуазия решила сорганизоваться против революционного пролетариата.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл ку чухнехи тапхӑр пирки сирӗн шухӑшӑрпа пӗтӗмпех килӗшет тата ӑна съездра татӑклӑнах хӳтӗлӗ.

Он полностью разделяет вашу точку зрения на текущий момент и будет решительно защищать ее на съезде.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Мирлӗ тапхӑр пӗтрӗ.

Мирный период кончился.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ку вӑл Ленин, пӗтӗм тӗнчене тӗлӗнтерсе ярса, нимӗнле хӑрушлӑха пӑхмасӑр, Российӑна хӑюллӑн таврӑннӑ юлашки тапхӑр пулчӗ.

последний этап своего нашумевшего на весь мир дерзновенного возвращения в Россию.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Оборонӑран татӑклӑ наступление куҫмалли тапхӑр килсе ҫитнӗ.

Наступил момент, когда от обороны можно было перейти в решающее наступление.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Халӗ ӗнтӗ чи ответлӑ тапхӑр килсе тухнипе вӑл Кутузова, ҫарпа халӑх ун майлӑ тӑнине пула, ӑна хӑваласа яма шикленнӗ.

Но сейчас наступил самый критический момент, и прогнать Кутузова, за которым стояли армия и народ, он не решался.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1793-мӗш ҫултан тытӑнса Кутузов пурӑнӑҫӗнче ҫӗнӗ тапхӑр пуҫланнӑ: вӑл дипломат — Российӑн Константинополь хулинчи посланникӗ пулса тӑрать.

С 1793 года в жизни Кутузова начался новый этап: он становится дипломатом — посланником России в Константинополе.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кометӑсем курӑнассинче те, пит тӗрӗсех мар пулсан та, тапхӑр пурах пулсан, епле-ха вара?

Что, если в появлениях этой кометы есть периодичность, хотя и не совсем правильная?

Эдмунд Галлейпе унӑн комети // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫавӑн пекех вӑл проектпа палӑртакан «регионти парламентсен тата аслӑ должноҫри ҫынсен суйланакан тапхӑр пӗрешкел пулмалла» тенине хирӗҫ тухса калаҫнӑ.

Также он выступил против того, что в проекте устанавливаются «единственно возможные сроки полномочий региональных парламентов и высшего должностного лица».

Тутарстан парламенчӗ республика президенчӗн должноҫне улӑштарма хирӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30073.html

Коронавирус инфекцийӗ алхаснӑ тапхӑр аграрисем темле йывӑр условисенче те ӗҫлеме пултарнине лайӑх ҫирӗплетсе пачӗ.

Период распространения коронавирусной инфекции показал, что аграрии готовы и способны работать в экстремальных условиях.

Олег Николаев ял хуҫалӑхпа тирпейлекен промышленноҫӑн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/10/10/glava- ... et-s-dnyom

Ҫак иртнӗ тапхӑр — социализм никӗсӗ ҫинче нумай нациллӗ патшалӑх тӑвас опыт пӗтӗмпех ӑнӑҫлӑ пулнине пӗр иккӗленмелле марах кӑтартса пачӗ.

Истекший период с несомненностью показал, что опыт образования многонационального государства, созданного на базе социализма, удался полностью.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ку тапхӑр опыта тӗрӗслеме ҫителӗклӗ.

Период достаточный для того, чтобы проверить опыт.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ҫак вӑл — халӑхсем хушшинчи хутшӑнусем кирлӗ пек йӗркеленсе ҫитмен, великороссем ҫине шанмасӑр пӑхас йӑла пӗтсе ҫитмен, сапалантарасла вӑйсем пӗтсех ҫитмен тапхӑр пулнӑ.

Это был период, когда отношения между народами не были еще как следует налажены, когда пережитки недоверия к великороссам еще не исчезли, когда центробежные силы все еще продолжали действовать.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Урамра эпир пӗр тапхӑр ним чӗнмесӗр, ӑҫталла утнине те пӗлмесӗр пытӑмӑр.

На улице некоторое время мы шли молча, просто так, никуда.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Е пӗр тапхӑр ҫеҫ унан упӑшки пулнӑ, ӑнӑҫсӑр суйласа илнӗ майор-и?

Неудачно выбранный майор, ставший ненадолго ее мужем?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней