Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирсе (тĕпĕ: сир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах уҫӑ хирти ҫапӑҫура вырӑс ҫарӗсем туроксенчен темиҫе хут лайӑхрах ҫапӑҫассине те, туроксен малтанхи атакисене сирсе ярсанах вӗсен хастарлӑхӗ ҫухалассине те Кутузов лайӑх пӗлсе тӑнӑ.

Но Кутузов знал, что в открытом полевом бою русские войска дерутся неизмеримо лучше турецких и, если отразить первые атаки турок, они потеряют решимость.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах Кутузов вӑл хӑрушлӑха та сирсе янӑ.

Но Кутузов устранил и эту опасность.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Александр Кутузова ҫак ҫарпа тӑшмана татӑклӑн ҫӗнтерме тата султан темиҫе хут сирсе янӑ, темиҫе хутчен те йышӑнман услови тӑрӑх мир тума хушнӑ (Прозоровский ку ӗҫе тума 150000 салтак ыйтнӑ).

Александр требовал, чтобы Кутузов с этой армией добился решающей победы (Прозоровский на это просил 150 000 солдат) и заключил мир на условиях, которые султан не раз уже отвергал.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Багратион хӑйне ҫавӑрса илнӗ французсен полкӗсене сирсе пӑрахнӑ, вӑл штыкпа ҫапӑҫса тӑшман ункинчен ҫӗмӗрсе тухнӑ та инҫете кайнӑ Кутузова хӑваласа ҫитнӗ.

Багратион отбросил окружавшие его французские полки, пробился штыковым ударом и догнал далеко ушедшего Кутузова.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем атакӑланине Черниговски полк драгунӗсем, Киевски полкӑн егерьӗсемпе гренадерӗсем сирсе пӑрахнӑ.

Их атаку отбили драгуны Черниговского, гренадеры Киевского и стрелки егерских полков.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах вӗсем ҫӗнтерӳ тунипе, Наполеон ҫарне сирсе пӑрахма кӑна мар, унӑн дивизийӗсене историре чи малтанхи хут хӑваласа кайнипе пӗтӗм чӗререн савӑнса мухтаннӑ.

но гордые победой, не только отбившие, но впервые в истории наполеоновской армии погнавшие ее дивизии.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑссем французсене каялла сирсе пӑрахнӑ.

Французов отбросили.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑрушлӑх килсе тухсан ҫеҫ, патшасемпе вӗсен тарҫисем сирсе яма пултарайман хӑрушлӑх ҫитсен ҫеҫ, вӗсем ҫинчен аса илнӗ.

Но о них вспоминали, когда нависала опасность, отвратить которую не в силах были ни монархи, ни их любимые приспешники.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Парике ҫилӗмпе сирсе пурпа сапса шуратнӑ.

Парик смазывали клеем и пудрили мелом.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Верден хули патӗнче ҫапӑҫнӑ чух нимӗҫсем тапӑнса пынӑ, французсем вӗсен атакисене сирсе тӑнӑ.

В битве под Верденом наступали немцы, французы отбивались.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Малтанах туса хатӗрленӗ план тӑрӑх, Функӑн сухалне хырса пӗтерсенех тата вӑл главнӑй суд ҫуртне кайма тухсанах, парикмахерӑн кантӑк ҫинчи чаршава сирсе хумалла пулнӑ.

Согласно выработанному плану, парикмахер должен был отодвинуть занавеску, когда побреет Функа, и он отправится в помещение главного суда.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Спекуляци ӗҫӗ ӑна ҫынсен куҫӗсене сирсе яма кӑна кирлӗ пулнӑ.

Спекуляция эта была только для видимости.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах черккене вӑл аяккалла сирсе лартрӗ:

Но он отодвинул ее:

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пухӑннӑ ҫынсене тӗккелесе сирсе, Приходько полицейскисем патне пырса тӑрать:

Расталкивая собравшихся, Приходько подошел к полицейским:

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унӑн хӑй чунне карса илнӗ лек сирсе сирӗлми йывӑр, хура тӗттӗмлӗхе пуҫиллӗн кӗрсе вӑрӑнас килнӗ.

Ему хотелось мрака, такого же долгого, тяжкого, какой охватил его душу.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӑшӑрханса сӗлтӗркесе ҫитнӗ Феня ҫивиттине сирсе пӑрахнӑ; ҫурта ҫутнӑ та, тӑнлавӗсене аллисемпе чӑмӑртаса, вырӑнӗ ҫине ларнӑ.

Взволнованная и измученная, Феня скинула, наконец, с себя одеяло, зажгла свечу и села на постель, сдавив руками виски.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ана пӗтӗмӗшпех киленӗҫлӗ те асаплӑ, сирсе сирӗлми ҫӗнӗ сисӗм ҫавӑрса илнӗ; ҫав сисӗм унӑн, шухӑшӗсене арпаштарса янӑ.

Ее всю охватывало новое властное чувство, сладкое и мучительное; оно перепутало ее мысли.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вара отряд хӑйне сыхланма хушакан хыпара хӑш тӗлте илнӗ, ҫавӑнтах выртать те, ним хускалмасӑр пӗр сехет, икӗ сехет, виҫӗ сехет хушши, малалла кайма юрани ҫинчен связной пӗлтеричченех выртать Эпир ҫул ҫинче тӗл пулнӑ пур чӑрмавсене те сирсе, малалла пыратпӑр.

Тогда отряд залегает в том месте, где его застала тревожная весть, и недвижно лежит час, другой, третий, пока связной не сообщит, что можно двигаться дальше.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ытах сире те, вулакансем, мӗн те пулин ӗненмеллех мар пек, фантази пек туйӑнать пулсан, унашкал иккӗленӗве сирсе ярӑр эсир.

Если и вам, читатели, что-то покажется невероятным, фантазией, то отбросьте эти сомнения.

Автортан // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнпа та ытти ҫӗршывсенчи ученӑйсем пӑшӑрханса ӳкнинчен нимӗн тӗлӗнмелли те ҫук, Скиапареллипе Лоуэллӑн тӗрӗс сӑнавӗсене вӗсем пӗтӗм вӑйран сирсе яма тӑрӑшнӑ.

Немудрено, что многие ученые за рубежом всполошились и всячески старались опровергнуть истинность наблюдений Скиапарелли и Лоуэлла.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней