Поиск
Шырав ĕçĕ:
Наташка горничнӑй ку ӗҫре ӗҫленӗ хушӑра хӑй лӑпкӑ та тӳлек пулнипе, ӗҫе тӑрӑшса тунипе палӑрнӑ.Горничная Наташка отличалась в этой должности кротостью нрава и усердием.
XIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл хӑйне евӗрлӗ ҫынччӗ, анчах яланах мар, хӑйне евӗрлӗ пулнипе хӑшпӗр чух аристократла тыткалас тата пуянлӑх сахаллине саплаштарас ҫӗрте усӑ куратчӗ.
X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӗсем йӑтса пыракан аманнӑ ҫыннӑн суранӗ юхаканскер пулнипе вӑл питех те йынӑшать, кӑшкӑра-кӑшкӑра илет.У партизана, которого они несли, открылась рана, и он все время стонал.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах хӑйне йывӑр пулнипе Павӑл Йевтӑна итлемерӗ.
4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Аш нумай ҫисе тултарнӑран тата ҫав тери пӑчӑ пулнипе, чӑтма ҫук шыв ӗҫес килни антратса ҫитерчӗ.Из-за того, что мяса было съедено много, и было так душно, что появилась жажда воды.
Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.
«Кайри-Маруна» чикӗре ҫӳрекен пирӗн катер хуралласа пырать; малтанах вӑл шхунӑн ҫӳллӗ борчӗ тӗлӗнче пулнипе курӑнман, халь акӑ шхуна, хуллен ҫаврӑнса, пӗчӗк сӑрӑ катера, симӗс ялава тата шлюпка ҫине сикекен краснофлотецсене курӑнмалла тӑвать.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Ҫанталӑк ҫав тери лӑпкӑ пулнипе тинӗс шӑнса ларнӑ пек туйӑнать.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Те ним калама аптранипе пулчӗ ку, те халь каласа панӑшӑн хӑйне ҫӑмӑлтарах пулнипе.То ли с отчаянием, то ли с облегчением, что все уже сказано.
50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пултаруллӑ, ӑслӑ ача пулнипе, вӑл ӗлӗкрех вӗреннисене нумайӑшне лайӑх астунӑ.Хорошие способности, счастливая память удержали многое из того, чему он учился когда-то.
50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпӗ ун чух пачах урӑхла каланӑччӗ: пылчӑк айне пулнипе чирлесе кайсан — сана кам та пулин сываттӑр, тенӗччӗ.
49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Мӗн вара, сирӗн ҫынсем суккӑр-им, лайӑххи ӑҫта пулнипе усалли ӑҫта пулнине уйӑрса илеймеҫҫӗ-им? — лӑпланмасть Коробочкин.— Да что, разве у вас люди слепые, не видят, где белое, где черное? — не унимается Коробочкин.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗчӗк Эрвин физкультура упражненийӗсем тунӑ чух хӑй ҫав тери ҫивӗч, ҫаврӑнӑҫуллӑ пулнипе пурне те тӗлӗнтерчӗ.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫак йытӑ пирӗн ҫине хаяррӑн пӑхса илчӗ, анчах мӑнкӑмӑллӑ пулнипе вӗрсе те кӑтартмарӗ, шӗвӗр хӑлхисене йӑрст тӑратса асав шӑлӗсене кӑтартрӗ ҫеҫ.
33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Подсолнушкин хӑйӗн шухӑшӗ кӑткӑс пулнипе чарӑнса тӑчӗ; ҫав шухӑша каласа пама унӑн тивӗҫлӗ сӑмахсем тупӑнаймарӗҫ.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсем ӗнтӗ хӑйсем тӗллӗн пурӑннипе, урӑхла каласан — никам пӑхмасӑр, ним тума пӗлмесӗр пурӑннипе, хӑйсемшӗн тӑрӑшмалла пулнипе ывӑнса ҫитнӗ.
21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Намӑс пулнипе эпӗ ниҫта кайса кӗме пӗлмерӗм.
13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӑнран тухса кайнӑ пек пулнипе вӑл ура ҫине тӑма та пӗлмерӗ — рак пек хӗрелсе, ним чӗнеймесӗр ларчӗ.От растерянности он даже не догадался встать — красный, как рак, и не отвечал.
10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫиленнипе хӗрелсе кайнӑ Стеклов хайхи леш ырхан, тӑсланкӑ та тӳрккес, хӑйсен ялӗнче питӗ пысӑк вӑкӑр пулнипе мухтанакан ачана хирӗҫ тӑрать.
4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Семен ҫынсене ӳкӗтленипе, ӑнлантарнипе вӗрентмест, вӑл хӑй мӗнле пулнипе, хӑйӗн пӗтӗм пурнӑҫӗпе вӗрентет.
Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗтӗм халӑх хӑй майлӑ пулнипе тӗлӗннӗскер, вӑл хӑйӗн тӑшманне татӑклӑнах ҫапса пӑрахма хатӗрленнӗ.Нарвавшись на такую неожиданность, он все ставил теперь на один решительный удар.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.