Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

малтан сăмах пирĕн базăра пур.
малтан (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виктор малтан утрӗ.

Виктор пошел впереди.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чул хырҫи урлӑ чи малтан Виктор каҫса кайрӗ.

Виктор перевалил через гребень.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яшкӑпа эпир Фанагорийка ҫинче чи малтан тӗл пулсанах туслашса кайрӑмӑр.

С Яшкой мы были в дружбе, она завязалась еще с первой встречи на Фанагорийке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӗнчене чи малтан тӗшмӗртме тытӑнсанах, ҫӳренӗ пулӑттӑн вӑкӑрсен хӳрисене пӑрса, хӑвӑн вӑкӑрусенне пулсан пырӗччӗ-ха тата.

 Как только ты начинал познавать мир, тебя сразу заставляли ходить за быками, ладно если бы это были свои быки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ыйту ҫине ответ париччен малтан эпӗ хамӑн ҫак гранит пек ответсене аса илтӗм — «ҫич хут ҫиччӗ — хӗрех тӑххӑр», унтан ун ҫумне ӑсра тепӗр ҫиччӗ хушрӑм та минутран савӑнӑҫлӑ персе ятӑм:

Прежде чем! ответить на вопрос, я вызвал на помощь гранитный столб «семью семь — сорок девять», прибавил к нему недостающую семерку и через минуту торжественно выпалил:

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ирхине эпӗ пуринчен малтан тӑтӑм, столовӑя тухрӑм та стена ҫумӗнчи сехет ҫине пӑхрӑм.

Поутру я поднялся раньше всех, прошел в столовую и взглянул на стенные часы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав кун Ленин пӳлӗмне танкистсен ушкӑнӗ чи малтан пырса курчӗ.

Одной из первых в этот день комнату Ленина посетила группа танкистов.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Казаков полк командирӗ патне чи малтан вӗҫтерсе ҫитрӗ те ӑна, хӑйне пӑхӑнса тӑракан ҫынпа калаҫнӑ пек, хаяр сасӑпа рапорт пачӗ.

Казаков первым подлетел к командиру полка и угрожающе рапортовал, будто своему подчиненному.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗнтерӳ ҫинчен пӗлтерни малтан качча анратса пӑрахрӗ.

Известие о победе вначале оглушило парня.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Самиевӑн полкӗ дивизи колоннин пуҫӗнче пырать, Казаков, хӑйӗн разведчикӗсемпе пӗрле янӑравлӑ автострада ҫине тул ҫутӑлас умӗн малалла вӗҫтерсе тухнӑ чух, ҫул ҫине чи малтан тухатӑп тесе ӗмӗтленнӗччӗ.

Полк Самиева в колонне дивизии шел головным, и Казаков, вылетев на рассвете со своими разведчиками вперед по звонкой автостраде, надеялся, что окажется на ней первым.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗчӗк йӑнӑш тусанах, унӑн чи малтан тӳсмелле е пуҫне хумалла пулнӑ пулсан та, хӑй йӑнӑшма, такӑнма пултарни ӑна хӑратса тӑман.

При этом его не пугало, что он может ошибиться, споткнуться, хотя за малейший промах ему пришлось бы расплачиваться первому и, может быть, даже собственной головой.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл чӗннине илтсе, Дениспа Роман Блаженкӑсем, пынӑ ҫӗртех алюминирен тунӑ флягисене вӗҫертсе, чи малтан ҫитсе тӑраҫҫӗ.

На его зов первыми явились братья Блаженко, на ходу отстегивая алюминиевые фляги.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ыран танксем Австрипе Чехи хушшинчи юханшыв урлӑ чи малтан каҫса каяҫҫӗ.

Завтра танки первыми будут форсировать эту австрийско-чешскую реку.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ансӑр шурӑ погонсене — малтан пӗрне, унтан тепӗрне — ерипен вӗҫерсе илчӗ те вӗсем вырӑнне полевой погонсене вырнаҫтарчӗ.

Медленно снял узкие белые погоны — один, затем другой, и приладил на их место полевые.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пурте сасартӑк нимӗн тӑва пӗлми хӑраса ӳкнӗ хыҫҫӑн чи малтан тӑна кӗнӗ хӗр те хӑйӗн арбайтскартине Хаецкий патнелле тӑсрӗ.

Протянула карту и девочка, первой пришедшая в себя среди общей паники.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малтан вӑл хӑйне Сагайда умӗнче лайӑх маррӑн туйрӗ.

В первые минуты ему было неловко перед Сагайдой.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак командӑна кам чи малтан панине Маковей ӑнланса илеймерӗ: аллисене автоматсем тытса дамба тӑрӑх чупакан Самиев-и е Воронцов…

Маковей не разобрал, кто первый подал эту команду: Самиев или Воронцов, бежавшие по дамбе с автоматами в руках…

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ялав йӑтнисем вӑрман хӗррине тухсан, вӑл вӗсене чи малтан асӑрхарӗ.

Он одним из первых заметил знаменосцев, когда они только появились на опушке.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑшт маларах-и е каярах, анчах комбатсем малтан палӑртса хунӑ вырӑна хӑйсен штабӗсемпе яланах пырса йышӑннӑ.

И раньше или позже, но комбаты со своими штабами неизменно появлялись там, где наметили появиться.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Урӑх чухне вӑл старшинан тавҫӑрулӑхне палӑртатчех, ҫар хатӗрӗсем тиенӗ лавсемпе плацдарма чи малтан килсе кӗнӗшӗн мухтатчех.

В другое время он отметил бы старшинскую изобретательность подолянина, похвалил бы его за то, что он первый прорвался на плацдарм с обозом боеприпасов.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней