Поиск
Шырав ĕçĕ:
Туприсене ҫӗре чавса чикнӗ, выльӑхӗсене вӑрманта усранӑ.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Мулкачсемпе тилӗсене тытнӑ ҫӗре ҫеҫ мар, ӳссе ҫитсен ашшӗ ӑна вӑл хӑрама пултарассинчен шикленмесӗрех, упасем йӗрлеме кайнӑ чухне те илсе кайнӑ.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Якуба мана вар тӗпне анас ҫӗре сӗтӗрсе ҫитерсен, эпӗ хамӑн замполита куртӑм…И когда Якуба дотащил меня к спуску в лощину, я увидел своего замполита.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вара эпӗ пӗтӗм пӗвӗмпе сиксе тӑтӑм та: «Тӑван ҫӗршывшӑн! Сталиншӑн!» тесе кӑшкӑрса ярса малалла, вут-ҫулӑм аскӑнакан ҫӗре ыткӑнтӑм.И я, поднявшись во весь рост, кричу: «За Родину! За Сталина!» и бегу вперед, туда, где бушует огонь.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Юлашкинчен, виҫӗ тенӗллӗ «катюшӑсен», е халӗ вӗсене шӳтлесе панӑ ятпа каласан, «раиссен» полкисем шӑппӑн килсе ҫитсен, эпир пусмӑртан хӑтарнӑ ҫӗре патушасемпе ҫемҫетсе маларан мала каяс вӑхӑт ҫывхарса ҫитнине ӑнланса илтӗмӗр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Якуба ӗнтӗ ӑшӑк ҫӗре ҫитрӗ те пичкине тытса тӑрать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ пырса кӗнӗ ҫӗре Виктор «Красная звезда» хаҫат вулатчӗ: хаҫатне телефон аппарачӗсен сӑран арчисем лартса тултарнӑ пӗчӗк сӗтел ҫине хучӗ те вӑл, хӑйӗн ҫивӗч куҫӗсене хӗссе ман ҫине пӑхрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑйлӑ хумханупа кайрӑм эпӗ чӗнтернӗ ҫӗре.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
«Хӑш вырӑнтан янӑ» текен ҫӗре «142,2 высота ҫывӑхӗнчен» тесе ҫырса хутӑм…Там, где стояло «место отправки», я написал: «Близ высоты 142.2».
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир ҫак бетон пек ҫӗре хамӑр пытанса выртмалӑх чавиччен ывӑҫ тупанӗсен тирӗ татӑла-татӑла кӗреҫе аврисем ҫумне ҫыпҫӑнса юлакан пулчӗ.На наших лопатах оставалась коло наших ладоней, пока мы прикрылись этой бетонной землей.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах ҫӗре илме йывӑр.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Бинокльтен пӑхсан нимӗҫсем пере-пере анни, курӑк ҫине лӑпчӑнни, ҫӗре чавӑнса выртма хӑтланса хул айӗнчен пӗчӗк кӗреҫесемпе сулкаласа илнисем курӑнаҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Малта пыракан дозор нимӗҫсем хӑмӑшсем патне пырас ҫӗре карса хума ӗлкӗрнӗ пралука курса илчӗ.Впереди идущий дозор обнаружил проволоку, которую немцы успели навить на подходе к камышам.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Шкул начальникӗ пире ҫӗре чавӑнса выртмасӑр, ҫапӑҫӑва хутшӑнмасӑр ӗҫ туса, каялла ҫухатусӑр таврӑнма, хамӑра мӗн туйӑннине мар, мӗн курнӑ ҫавна каласа кӑтартма приказларӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
НП-ри дежурнӑй хӑйӗн пӳрнисемпе ҫӗре чӑрмаласа тытнӑ та куҫӗсене телейлӗн ялкӑштарса тем кала-кала мӑкӑртатать.Дежурный на НП вцепился пальцами в землю и что-то приговаривал.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ку ҫӗре нумай ӗмӗрсем хушши типӗ ҫилсем вӗрсе типӗтнӗ, хӗвел шарлантарса ҫирӗп, цезиентпа хытарса лартнӑ пек, пулса ҫитиччен хӗртнӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ирпеле курсантсем чул пек шак хытӑ, вӗри хӗвелпе хӑпӑна-хӑпӑна кайнӑ ҫӗре каллех окопсем чаврӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир ҫӗре чавӑнса ларма приказ илтӗмӗр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эсӗ ӑнланса ил, тусӑм, снарядсем илсе каятпӑр, снарядсем, чи кирлӗ ҫӗре…Ты пойми, друг, ведь снаряды везём, снаряды, на самый, как говорится, пупок…
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Машина чӗтренсе тӑрать, нӳрлӗ ҫӗре шаларан та шала путарать.Машина судорожно рвалась и всё глубже врастала в хлипкий грунт.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.