Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑйсен (тĕпĕ: хӑйсем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара галсем, путексем пек лӑпланса, хӑйсен лагерьне каялла таврӑнчӗҫ.

Тогда галлы немедленно, тихо и послушно, как ягнята, вернулись в свой лагерь.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Арторикс Римри пуянсем хӑйсен ҫурчӗсене пӗр евӗрлӗ тутарнине пӗлнӗ.

Арторикс, хорошо знал, что дома богатых римлян все построены на один образец.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйсен аллисене тӑлланӑ сӑнчӑрӗсене, йӑла тӑрӑх, Сатурн туррӑн алтарӗ ҫине ҫакма килнӗ, — тенӗ Метробий.

— И, как установлено обычаем, они пришли сюда повесить цепи, которыми были скованы их руки, на алтарь божественного Сатурна, — добавил Метробий.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав хушӑра актерсем, курия ҫурчӗн пусмисем ҫине хӑпарса халӑха хӑйсен вӑййисемпе култарнӑ.

Актеры, поднявшись на ступеньки лестницы курии, начали разыгрывать смешную пантомиму под взрывы самого неистового смеха.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ылхав вӗсене хӑйсен ҫулпуҫӗпе пӗрле! — кӑшкӑрса ячӗ апулиец, чышкипе сӗтел ҫине ҫапса.

— Да будут они прокляты со своим подлым вождем! — воскликнул пылко апулиец, ударив кулаком по столу.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсем хӑйсен паттӑр юлташӗпе аслӑ ҫулпуҫне тата ытларах юратакан пулчӗҫ.

Они ушли от него, переполненные еще большей любовью к своему доблестному другу и верховному вождю.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ ҫав телейсӗр чурасен массине хӑйсен тӑван ҫӗрӗсене илсе кайма ӗмӗтленетӗп.

— Я надеюсь увести эту массу несчастных рабов в их родные земли.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Чурасен хӑйсен казармисене, гладиаторсен хӑйсен шкулӗсене таврӑнмалла.

— Рабы должны вернуться в свои казармы, гладиаторы — в свои школы.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫапла вара, эсӗ ҫынсене хӑйсен авалхи пурнӑҫӗ патне каялла илсе каяс тетӗн-и?

— Значит ты желаешь вернуть людей в их первобытное состояние?..

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйсен вилӗмӗпе ыттисене ҫӑлас тесе, пин ҫын хӑйсене хӗрхенмесӗр ҫапӑҫнӑ.

Тысяча людей самоотверженно сражались, чтобы своей смертью спасти других.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл хытӑ сӑнаса пӑхнине пула таркӑнсем хӑйсен отвечӗсене пӑтратма пуҫларӗҫ.

Его взгляд, проникавший в душу, подобно острейшему клинку, смущал и стеснял дезертиров; они не раз путались в ответах.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сехет ҫурӑ иртсен тин авгурсем хӑйсен ӗҫне пӗтернӗ: паллӑсем римлянсемшӗн лайӑх, мӗншӗн тесен парне выльӑхӗсен ӑшӗнче нимӗнле усал пӑнчӑ та шыраса тупма пулмарӗ, тенӗ.

Только через полтора часа авгуры смогли сообщить, что знамения благоприятны для римлян, ибо ни одного зловещего пятнышка нельзя было заметить на внутренностях жертв.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсен римлянсен ҫарне поражени тӳсесрен мӗнле ҫӑлмаллине хӑйсен авгурӗсем урлӑ кӑтартса памалла пулнӑ.

Они через авгуров должны были научить, как спасти римское войско от грозящего поражения.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Нола ҫывӑхӗнчи лагерьте тӑракан ҫирӗм пилӗк пин гладиатор хӑйсен Аквинумран таврӑннӑ тӑванӗсене хаваслӑн кӗтсе илчӗҫ.

Двадцать пять тысяч гладиаторов, стоявшие лагерем в Ноле, приняли своих братьев, вернувшихся из Аквинума и покрытых славой побед, с бурными изъявлениями радости.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вӗсем хӑйсен пуҫлӑхне яма ыйтаҫҫӗ, эсӗ…

— Они желают, чтобы им вернули их начальника, ты…

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун чухне вӗсем тӗнчене тытса тӑракан Рима хирӗҫ кӑна мар, кашни халӑх хӑйсен ҫӑткӑн патрицийӗсене хирӗҫ, хӑйӗн ҫӗршывӗнче пусмӑрласа пурӑнакан ушкӑна хирӗҫ ҫапӑҫма тухӗ.

Тогда они восстанут не только против Рима, но против ненасытных патрициев, против привилегированной касты в собственной стране каждого!

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чурасене ирӗке кӑларса, хӑйсен тӑван ҫӗршывӗсене илсе тухма пултарсан, эпӗ хама телейлӗ ҫын тесе шутлӑп…

И я буду очень счастлив, если мне удастся вывести рабов, ставших свободными, в их родные страны.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гладиаторсем хӑйсен лагерьне римлянсенни евӗрлех тунӑ, ҫавӑнпа Спартак палатки чи ҫӳллӗ вырӑнтаччӗ, палатка умӗнче суд тумалли пушӑ вырӑн пур, римлянсем ӑна преторий теҫҫӗ.

Так как лагерь гладиаторов был построен по образцу римских лагерей, то палатка Спартака была расположена на наиболее возвышенном месте, и перед ней оставлено пространство для судилища — место, называемое римлянами преторием.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫемҫешке сенаторсен малтан чӗлхисем ҫухалнӑ пулсан, халь вӗсем, хӑранине пула, хӑйсен вырӑнӗсенчен тарантул сӑхнӑ пек сике-сике тӑнӑ; пурте йӗркесӗр шавланӑ, кӑшкӑрашнӑ: трибун ӑнран кайнӑ, Нола хулине гладиаторсем, хӑйсем сахалӑн пулнӑ пулин те, икӗ сехет хушшинче илнӗ, унта мӗнпур ҫуртсене ҫунтарса янӑ, мӗнпур ҫынсене касса тухнӑ, хӑйне хисеп кӗтекен трибун йӑлӑнтарнине пула эпир хамӑра вӗлерттерме килӗшмӗпӗр, пилӗк пин гладиатора хуларан кӑларса яни пит ӑслӑ ӗҫ пулса тӑрать, мӗншӗн тесен хулара восстани тӑвас хӑрушлӑх та пӗтет, тенӗ.

Но страх, обуявший изнеженных капуанских сенаторов, — страх, от которого в первый момент у них слова застыли на устах, теперь встряхнул их, заставил вскочить с мест, как будто их укусил тарантул, все они хором заголосили, что трибун сошел с ума, что Нола была взята менее многочисленными и хуже вооруженными гладиаторами всего в два часа, что в ней были сожжены дома и вырезаны все жители; что они для удовлетворения каприза честолюбивого трибуна не желают быть изрубленными; что высылка из города этих пяти тысяч гладиаторов является мудрым и благоразумным мероприятием, так как будет устранена постоянная опасность восстания и резни…

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Гезпа Тетуан ӳлӗмренхи пурнӑҫра ырлӑх паччӑр сире! — терӗ Спартак, вӗсем хӑйсен юлташӗсемшӗн тӑрӑшнине курса.

— Гез и Тетуан щедро вознаградят вас в будущей жизни! — воскликнул Спартак, тронутый их заботой о товарищах.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней