Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӑштах сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑштах (тĕпĕ: кӑштах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрлахи шӑрӑхпа хӗртӗнсе юлнӑ ҫӗр халӗ те ӑшӑ сывлӑш парса тӑрать, ҫавӑнпа пулас, кӑштах пӑчӑ пек те туйӑнать.

Еще не успевшая остыть от дневного зноя земля излучала тепло, и от этого было немного душно.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Манӑн утиял ҫумӑрпа кӑштах йӗпеннӗ.

Одеяло мое немного промокло от дождя.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Стариксем пире епле пулсан та тӑма, кӑштах утса ҫӳреме, хускалкалама хушрӗҫ.

Старики орочи посоветовали нам подняться, походить немного и вообще что-нибудь делать, двигаться…

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Йӗрӗ ку ӗнерхи-мӗн, юр ӑна кӑштах шӑлса лартма та ӗлкӗрнӗ.

Лыжня была вчерашняя и успела хорошо занаститься.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Виҫҫӗмӗш кунне каҫалапа тин ҫил кӑштах лӑплана пуҫларӗ.

И только на третий день к вечеру ветер начал понемногу стихать.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Ҫавсем хушшинче эпӗ Ноздрина кӑштах курма ӗлкӗртӗм.

Сквозь снежную завесу я увидел Ноздрина.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Кӑштах кайсан, каялла ҫаврӑнса пӑхрӑм та канмалли вырӑна анӑҫлӑх суйласа илейменнине асӑрхарӑм.

Отойдя немного, я оглянулся и тут только увидел, что место для бивака было выбрано не совсем удачно.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Кӑштах кансан пӑлан каллех малалла тӑрса утнӑ.

Отдохнув немного, сохатый поднялся и пошел дальше.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Пире ку кӑштах пӑшӑрхантара пуҫларӗ.

Нас это беспокоило мало —

Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.

Хӗвел илемлӗн пӑхни, шыв анлӑн сарӑлса выртни пирӗн чунсене кӑштах лӑплантарчӗ.

Солнечное сияние, широкий водный простор вернули нам душевное равновесие после пережитых страданий.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Шанчӑк кӑштах пур пек туйӑнать.

Была слабая надежда.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Вӑл пуҫне кӑштах пӗкрӗ те хӑйӗн сарӑрах тӗслӗ пысӑк ҫӑварне уҫса пӑрахрӗ.

Он нагнул голову и раскрыл свой могучий желтый клюв.

Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.

Ҫумӑр чылай вӑхӑт ҫунипе палаткӑра тытса хупнӑ ҫын пек ларма тивессинчен хӑраса, эпӗ халлӗхе, типӗ чух, канма вырнаҫнӑ вырӑнтан ытлашши аякка каймасӑр кӑштах пӑхкаласа ҫӳреме шут тытрӑм.

Опасаясь, что дождь будет затяжным и в палатке придется сидеть как под арестом, я решил пока еще сухо, побродить в тайге, не уходя далеко от бивака.

Xурчкапа куян // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 38–40 с.

Эпир чей ӗҫсе ларатпӑр, казаксенчен тахӑшӗ чашӑк йӑтса килчӗ, унта кӑштах пыл пур.

Мы пили чай, и кто-то из казаков принес чашку, в которой были остатки меда.

Пыл хурчӗсемпе кӑткӑсем // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 33–35 с.

Чӑнах та, тепӗр ҫур сехетрен кӑштах шӑнтрӗ, анчах йывӑҫсем ҫинчен ҫаплах тумламсем тӑкӑнаҫҫӗ-ха.

Действительно, через полчаса он превратился в изморось, но с деревьев еще продолжали падать крупные капли.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Кӑштах кӗтсе тӑнӑ хыҫҫӑн вара хам та йытӑ чупнӑ еннелле утрӑм.

Простояв немного, я пошел в ту сторону, куда побежала собака.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Кӑштах сывлӑш ҫавӑрса илес тесе чарӑнтӑм ҫеҫ, шӑп ҫак самантра манӑн Леший нӑйкӑшма тытӑнчӗ.

Когда я остановился, чтобы перевести дух, Леший стал тихонько визжать.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Кӑштах кантӑмӑр та вара, кӑвайт умӗнче чӗлӗмсем турткаласа пӗтерсен, малалла тухса утрӑмӑр.

Мы немного отдохнули, покурили у огонька и втроем отправились дальше.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Хӳрине вӑл кӑштах вылятса илчӗ, пуҫне ҫӗклесе ман еннелле тинкернӗ пек туйӑнчӗ.

Он чуть шевельнул хвостом и как будто немного приподнял голову и посмотрел в мою сторону.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Килӗшмелле тумлансан, кӑштах сӑрлансан, хӑйне хӗрарӑм лайӑхрах туять.

Женщина, когда она хорошо выглядит, чувствует себя уверенней.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней