Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Алексей кӑшт хирӗҫлесе ответлерӗ, анчах выставка ҫинчен калани ирӗксӗрех темле хурлӑхлӑ тухрӗ.

— Алексей хотел ответить в тоне возражения, но помимо воли слова о выставке прозвучали грустно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лизочка кӑшт уҫнӑ алӑк витӗр пуҫне кӑларчӗ те: — Спектакль кӑтартатӑн-и, всеобуч боецӗ! — тесе хуллен мӑкӑртатса илчӗ.

Лизочка выглядывала из полуоткрытой двери и незлобиво ворчала: — Спектакли устраиваешь, боец всевобуча!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Некрасовпа Ефимовӑн аллинчи хунарсен ҫути ҫывӑхрисене ҫеҫ кӑшт ҫутатать.

Красный свет фонарей «летучая мышь» в руках Некрасова и Ефимова освещал лишь тех, кто был поближе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Иккӗмӗш участокри хӗрарӑм — диспетчер тӑватӑмкун Новинскран тухса кайнӑ машина ҫухални ҫинчен тытӑнчӑклӑн та кӑшт пӑлханса пӗлтерет.

Женщина-диспетчер со второго участка отрывисто и немного нервно сообщала о пропаже автомашины, вышедшей в Новинск три дня назад.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей общежити умӗнче кӑшт чарӑнса тӑчӗ, сивӗ те уҫӑ сывлӑша темиҫе хутчен тарӑн сывласа илчӗ.

Алексей постоял возле общежития, несколько раз глубоко вдохнул свежий морозный воздух.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эрех пекки тата кӑшт ҫырткаламалли тупӑнмӗ-ши сан?

Не найдется ли у тебя немного водочки и к ней что-нибудь перекусить?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов Беридзе пӳлӗмӗн алӑкне кӑшт хупрӗ те кукӑль шӑрши ҫапакан ӑшӑ кухня еннелле, Серафима хуҫаланнӑ ҫӗре утрӗ.

Ковшов притворил дверь к Беридзе и прошел на кухню, во владения Серафимы, где было тепло и пахло пирогами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзен пӳлӗмне кӗмелли алӑк кӑшт уҫӑ пулнӑ.

Дверь в комнату Беридзе была чуть приоткрыта.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ольга пӳрне вӗҫӗсемпе тӑнлавне тӗртсе пӑхрӗ, — пӳрнисем унӑн вӑрӑм та ҫинҫе, сыпписенче кӑшт хӗрлӗрех.

Ольга коснулась висков кончиками пальцев, — они были у нее длинные и тонкие, чуть красноватые в суставах.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Залкинд пырса кӗрсен те телефон трубкине хумарӗ, ал пама кӑна кӑшт ҫӗкленсе илчӗ.

Он не оставил ее и при появлении Залкинда, только привстал, чтобы с ним поздороваться.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Машина прицепӑн йывӑрӑшне кӑшт туртса пӑхрӗ, унтан вара вӑйпах вырӑнтан тапранса кайрӗ.

Машина мгновение преодолевала тяжесть прицепа, потом с заметным усилием стронула его с места.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт шухӑша кайса, Алексей Филимонова шырама утрӗ, анчах Ольга ӑна чӗнсе илчӗ:

Немного озадаченный, Алексей пошел искать Филимонова, но Ольга окликнула его.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Котенев юлташ хӑйӗн ыйтӑвӗсемпе кӑшт кая юлнӑ!

Товарищ Котенев немножко запоздал со своими претензиями!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сморчков юлташ сӑмах илет, Васильченко хатӗрленет, — кӑшт куларах пӗлтерчӗ Залкинд.

— Слово имеет товарищ Сморчков, приготовиться Васильченко, — улыбаясь, объявил Залкинд.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Василий Максимович ҫине тинкерсе, кӑшт ҫӑварне уҫса, тӗлӗнсе пӑхать.

Он с жадным вниманием, чуть приоткрыв рот, пытливо смотрел на Василия Максимовича.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каҫарӑр! — кӑшт ҫиленнӗ пек татса каларӗ Ковшов.

Извините! — уже с некоторой злостью отрезал Ковшов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Икӗ еннелле тураса уҫнӑ ҫӳҫӗ, тута хӗррисенче кӑшт палӑракан пӗрӗнчӗксем унӑн илемлӗ питӗнче пысӑк хуйхӑ пуррине палӑртаҫҫӗ.

В гладкой прическе с пробором посредине, в чуть заметных горьких складках губ, во всем ее тонком лице таилось выражение строгой печали.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗлӗк Константин пурӑннӑ пӳлӗм Таня кӑмӑлне кайман, халӗ хӑшпӗр вӗт-шак ҫак пӳлӗме кӑшт улӑштарнӑ.

Несколько мелочей изменили это несимпатичное Тане былое жилье Константина.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт пӗрле пурӑнчӗҫ.

Пожили немного вместе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӗре кӑшт тарӑхтарса пӑхасшӑн пулнӑ иккен.

Ему захотелось подразнить ее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней