Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӗмӗрне сăмах пирĕн базăра пур.
Ӗмӗрне (тĕпĕ: ӗмӗрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑс, чукча тата эскимоссенчен тӑракан ҫак пысӑк мар коллектив халиччен ӗмӗрне те ҫын пурӑнман утрав ҫинчи йывӑр условисене хӑнӑхса пынӑ.

Небольшой дружный коллектив русских, эскимосов и чукчей успешно боролся с трудностями освоения пустынного острова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эсӗ хӑвӑн ӗмӗрне пӗтерме пултаракан тӗрӗс мар утӑм тӑвасран хӑтармашкӑн, эпӗ вилме те хатӗр.

Я готов умереть, лишь бы только удержать тебя от ложного шага и сохранить твою жизнь.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ашшӗне, Павел Григорьевича, текех ӗмӗрне те курма пултарайманни ҫинчен, унӑн хыттӑнрах, анчах ӑшӑ кӑмӑлпа панӑ канашӗсене текех итлеме пултарайманни ҫинчен аса илме те йывӑр пулнӑ.

Тяжело было думать, что он больше никогда не увидит своего Павла Григорьевича, не услышит его по-стариковски строгих, но дельных советов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсене пурне те, салтакран киле янине калакан ӗнентерӳ ҫине ҫырса, вӑхӑтлӑх правительствӑн батарейӑри сенкер тӗслӗ хӑйӗн кӗске ӗмӗрне ирттернӗ ӑмӑрткайӑклӑ пичетле пусса ҫирӗплетсе панӑ.

Это казенное оружие было перечислено в демобилизационном удостоверении за голубой батарейной печатью с куцым орлом Временного правительства (без короны, державы и скипетра), отслужившим свой недолгий срок.

I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ӗмӗрне те каймасть!

Ни за что в жизни!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗр шухӑшлӑ пулса пӗрлешсе ӗҫлени вӑл ӗмӗрне ватӑлма пӗлми хальхи ӗҫ меслечӗ пулса тӑрать.

Творческая, созидательная мысль — самое современное, никогда не стареющее оружие.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Урӑх ӗмӗрне те ун пек хӑтланмастӑп, — терӗ Кӑмпа.

— Чтоб мне вовек рыбы не видать, коли еще брошу бомбу, — сказал Гриб.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗмӗрне те ишсе каҫаяс ҫук ун урлӑ.

Вовек не переплыву.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Крэнкбиль хӑйне хӑй ҫирӗпрех тытма пултарнӑ пулсан, г-жа Лорӑна ӗмӗрне те, эс ҫапла-ҫапла хӗрарӑм, тесе кӳрентермен пулӗччӗ.

Сохрани Кренкебиль хладнокровие, он никогда бы не попрекнул г-жу Лору ее профессией.

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Хӑй ӗмӗрӗнче ни чиркӳре, ни Елисейски дворецра пулса курманскер, вӑл исправительнӑй полици сучӗ пек чаплӑ япалана ӗмӗрне те курман.

Не посещая ни церковных мест, ни Елисейского дворца, он никогда в жизни своей не видывал ничего столь красивого, как процедура суда в исправительной полиции.

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫакна тӳссе ирттерме пире Кузьма Кузьмич ӗмӗрне ахаль пурӑнса ирттерменнине, вӑл пурнӑҫра паллӑ ӗҫ туса хӑварнине ӗненсе тӑни пулӑшмалла.

Нам должно помочь сознание того, что Кузьма Кузьмич недаром прожил жизнь, сумел оставить в ней след.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйӗн пӗтӗм ӗмӗрне ухмах пулса ирттерчӗ.

Весь век свой дурой жила.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кайран ӗмӗрне те ҫакӑн пек киревсӗр хӑтланнине манаймӑн! — терӗ те вӑл сасӑпах, машинине чарчӗ.

— Потом сроду не простишь себе такой подлости! — сказал он уже вслух и остановил машину.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Махов савӑннипе нимӗн те калама пултараймарӗ, Ходжерӑн аллине тытса чӑмӑртарӗ, кабинӑна кӗрсе ларсан ҫеҫ суранланнӑ тути-ҫӑварӗпе аран-аран: — Ӗмӗрне те манмӑп, Максим! Мана хӑтартӑн. Халӗ ӗнтӗ эпӗ сан умра парӑмра, — терӗ.

Махов, взволнованный, не умея выразить охватившее его чувство, только пожал руку Ходжеру и, уже забравшись в кабину, сказал, с трудом шевеля изуродованными губами: — Век не забуду, Максим. Выручил меня. Теперь должник я твой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайсан, ӗмӗрне те каҫармастпӑр.

Если уйдет, сроду не простим.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хама куншӑн ӗмӗрне те каҫарас ҫук!..

Сам себе сроду не прощу!..

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсене чул ӗмӗрӗнчен тӳрех пирӗн совет ӗмӗрне куҫма тӳр килчӗ.

Им пришлось перескочить из каменного века сразу в наш, советский.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак пӗр кун хушшинче тунӑ ӗҫсем, иртнӗ ӗмӗрти ӗҫсӗр аптранӑ пӗр-пӗр ҫамрӑк ҫынна аслӑ писательсем хӑйсен вуншар кӗнекисенче ҫырса кӑтартнӑскерне, тен, пӗтӗм ӗмӗрне ҫитнӗ пулӗччӗҫ.

Хлопот этого обычного будничного дня хватило бы, пожалуй, на целую жизнь какому-нибудь скучающему молодому человеку прошлого столетия, из числа тех, что гением великих писателей оказались запечатленными в десятках книг.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунашкал йӗркене эпӗ хам ӗмӗрне те курман.

 — Таких порядков я в жизни не видела.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хамӑрӑн вӑй пулнӑ пулсан вӑт, ӗмӗрне парас ҫукчӗ.

Кабы наша сила была, ни в жисть бы не отдали.

7 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней