Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тӑшман гарнизонӗ, ҫывӑхри ялсенчен тарса килнӗ полицейскисемпе пӗрле, виҫҫӗр ҫынна яхӑн шутланать.Вместе с полицейскими, сбежавшимися из окрестных сёл, гарнизон местечка составлял около 300 человек.
Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Пире юханшыв урлӑ каҫма май парас мар тесе нимӗҫсем ҫывӑхри гарнизонсенчен васкавлӑн пухса чӑмӑртанӑ отрядсене Лоев хули патне илсе пычӗҫ.
Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫывӑхри ялсенче эпир темиҫе кимӗ кӑна тупма пултартӑмӑр.Кроме нескольких рыбацких лодок, найденных в прибрежных деревнях.
Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫывӑхри отрядсен командирӗсене хушамачӗсем тӑрӑх кӑна пӗлетчӗҫ.А командиров действовавших поблизости отрядов знали только по подпольным кличкам.
Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Старая Гута ҫыннисем ирсӗр гитлеровецсенчен ҫӑлӑнас шутпа пӗтӗм ялӗпех, выльӑх-чӗрлӗхӗсене хӑйсемпе пӗрле илсе, ҫывӑхри вӑрмансене тарса пӗтнӗ иккен.Спасаясь от гитлеровцев, чуть ли не вся Старая Гута вместе со скотом ушла в леса.
Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ялавсем ҫакни ҫинчен хыпар Красноданра кӑна мар, ҫывӑхри мӗн пур ялсемпе хуторсене те ҫиҫӗм пек хӑвӑрт сарӑлчӗ.Известие о флагах молнией облетело не только Краснодон, но и близлежащие сёла и хутора.
Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Халӗ ӗнтӗ маншӑн пӗтӗмпех паллӑ пулчӗ: ку пире пулӑшма ҫывӑхри отрядсем килсе ҫитрӗҫ.Теперь мне всё стало ясно: это пришли к нам на помощь братские отряды.
Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Кӗҫӗр пире ҫывӑхри отрядсем килсе пулӑшу параймаҫҫӗ, вӗсем пулӑшнипеле пирӗн отряд тӑшман ункине татса тухаймасси, мӗскер тума пултарайӑпӑр-ши эпир ыран?Что будем делать завтра, если за ночь братские отряды не помогут нам прорвать кольцо окружения?
Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫывӑхри отрядсем пире пулӑшма килсе ҫитесси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук.Нельзя было уже рассчитывать, что братские отряды успеют притти на выручку.
Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Эпир ҫӗрле лачакаллӑ-шурлӑхлӑ вырӑнсем урлӑ ҫывӑхри отряда связнойсем кӑларса ярсаттӑмӑр, анчах вӗсем, тӑшман салтакӗсем хушшипе ниҫтан та тухса кайма вырӑн тупайман пирки, ҫаплипех тавӑрӑнчӗҫ.
Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Нимӗнрен ытларах ку шӑтӑк-ҫурӑксемпе ҫывӑхри ялсенчи ачасем ытларах интересленеҫҫӗ, мӗншӗн тесен вӗсем монастырь сад пахчине тӑтӑшах тӗрлӗ ҫимӗҫсем пухма ҫӳреҫҫӗ.Больше интересовались ими ребятишки соседних сёл, которых привлекал сюда фруктовый сад.
Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Тахӑшӗ пире ҫывӑхри Михайловка хутора ячӗ, пӗтӗм таврипех чаплӑ хирург пурри ҫинчен пӗлтерчӗ.Кто-то где-то сказал, что есть замечательный хирург, местная знаменитость, в Хуторе Михайловском.
Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Февраль уйӑхӗн 10 — 15 числисенче мадьярсем ҫывӑхри чугун ҫул станцийӗсене килсе ҫитсе эшелонсем ҫинчен анма пуҫларӗҫ.В середине февраля мадьяры начали выгружаться из эшелонов на ближайших железнодорожных станциях.
Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Кайран эпир ҫапла йӗрке турӑмӑр: вӑрмана ҫӗнӗ сводкӑсем илсе килсен кашни хутрах ӑна лайӑх почеркпа боецсем хӑйсем валли ҫырса илеҫҫӗ те партизансен землянкисене тата ҫывӑхри ялсене илсе каяҫҫӗ.
Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫак вӑхӑтра заставӑра никам та пулман иккен, ҫамрӑксем пурте ҫывӑхри ялсене хӗрсем патне кайса пӗтнӗ пулнӑ.Оказалось, что все ушли на гулянье к девушкам в деревню, на заставе никого не осталось.
Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Тырӑпа карта апачӗсене эпир ҫывӑхри ялсенчи колхозниксем пулӑшнипе тӑшманӑн хатӗрлев базисенчен турттарма пуҫларӑмӑр.
Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Эпир тӑшмана хамӑр ҫинчен систерсех тӑратпӑр: вӑрманта кӑна мар, ҫывӑхри ялсенче те хуҫа пулса тӑтӑмӑр.
Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Вӑрманта сайра-хутра пулакан хула ҫыннисем ҫеҫ мар, ҫывӑхри ялсемпе хуторсенчи колхозниксем те Спадщан вӑрманӗнчи ҫулсемпе сукмаксем тӑрӑх ҫӳренӗ чух ҫӗтсе каясран хӑраҫҫӗ.
Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Чи ҫывӑхри хула икҫӗр аллӑ ҫухрӑмраччӗ.
Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Матрос вара лӑпкӑн, тӗпӗ-йӗрӗпе калама пуҫланӑ, ыттисем ӑна итлесе тӑнӑ, хушӑран вӗсем ҫывӑхри кӑвайт умӗнче тӗлӗрсе ларакан Дзержинский ҫине пӑха-пӑха илнӗ.
Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.