Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутне (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн яваплӑхӑр шутне тӗрмере ларакансене тытса усрассипе вӗсен прависене пӑхӑнасси кӑна мар, ҫавӑн пекех йӑнӑш утӑм тунӑ ҫынсене тӗрӗс пурнӑҫ патне таврӑнма пулӑшасси те кӗрет.

В зоне вашей ответственности не только содержание и соблюдение прав заключенных, но и возвращение оступившихся граждан к честной трудовой жизни.

Уголовлӑ айӑплава пурнӑҫлакан тытӑмӑн ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/12/news-3800275

ПТССО ӑна «пӑшӑрхантаракан вариант» шутне кӗртнӗ, «омикрон» ят панӑ.

ВОЗ присвоила ему статус «варианта, вызывающего обеспокоенность», и назвала омикроном.

Тӗнчери сывлӑх сыхлав организацийӗн элчи «омикрон» штамм ыттисенчен хӑвӑртрах сарӑлма пултарасси пирки пӗлтернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30356.html

Ҫапах та ҫак моряк шӑпах ҫав ҫынсен шутне лекме пултарать.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Танк-истребительсен шутне ултӑ тоннӑран пуҫласа вунӑ тонна туртакан ҫӑмӑл танксем тата вунпӗр тоннӑран пуҫласа ҫирӗм пилӗк тонна туртакан вӑтам танксем кӗреҫҫӗ.

К танкам-истребителям принадлежат легкие танки — весом от шести до десяти тонн и средние танки — весом от одиннадцати до двадцати пяти тонн.

Танк-истребительсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пӗр-пӗринпе ҫуммӑн пулмасӑр ҫӳрени чир-чӗре ертессин шутне 25 процент чакарать.

Следование правилам социальной дистанции сокращает количество заражений на 25%.

Ӑсчахсем маска тӑхӑннин усси пысӑк пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30279.html

Анчах Курганов пурнӑҫра мӗн ҫинчен те пулин шухӑша кайса ҫӳрекенсен шутне кӗмен; хӗрарӑм куҫӗпе кулли ҫинчен вӑл пушшех нимӗн те шухӑшламан.

Но Курганов был не из тех, которые задумываются над чем-нибудь в жизни, а тем более над женскими взорами и улыбками.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӗрремӗш хут вӗсем пӗлӗт ҫинчи ҫутӑсен ҫулталӑк хушшинчи шутне пӑтраштарнӑ.

Они впервые нарушили годовое вычисление небесных светил.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫапла хыпса илни атмосферӑра пулнӑ пирки, вӑл, ҫиҫӗм е ҫурҫӗр шевли пекех, атмосфера явленисен шутне кӗрет.

Так как вспышка происходит в атмосфере, то она относится к атмосферным явлениям, таким же, как, например, молния или северное сияние.

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Чиркӳ ӗҫне тӑвакансем авал духовнӑй текен уйрӑм сослови шутне кӗнӗ; ытти ҫынсене вара светски ҫынсем тенӗ.

В старину люди, служившие церкви, составляли духовное сословие; все остальные назывались людьми светского звания.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унӑн тивӗҫлӗхӗсен шутне — хама туйӑннӑ тӑрӑх — вӑл калавра ҫав чӑнлӑх пачах та ҫуккине кӗртмелле.

К его достоинствам следует отнести — как мне кажется — именно то, что в нём совершенно отсутствует эта правда.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗр ясак шутне 7-8 гектар ҫӗр кӗме пултарнӑ.

Помоги переводом

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Талӑк иртнине апат ҫинӗ тӑрӑх кӑна хисеплесе пыма май пулнӑ; анчах каҫхи апат ирхи апатран нимӗнпе те уйрӑлманнипе, Бауман кун шутне хисеплеме те пӑрахнӑ.

Отсчитывать сутки можно было только по еде; но поскольку ужин не отличался ничем от утренней трапезы, гнетущей была монотонность дней, и Бауман бросил считать их.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӗнтерӳҫӗсен шутне ҫак ӗҫсем кӗнӗ.

В число победителей вошли следующие работы.

Чӑвашла алҫырусемшӗн укҫа парӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30102.html

«2030 ҫул тӗлне наци туризмӗн рейтингӗнче пӗрремӗш ҫирӗм лайӑх ӗҫлекен субъект шутне кӗме хатӗрленет Чӑваш Республики. (2019 ҫулта республика 51 вырӑна тухнӑ)», — палӑртса каланӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

«К 2030 году планируется обеспечить вхождение Чувашии в первую двадцатку Национального туристического рейтинга (51 место в 2019 г.)», — отметил Глава Чувашской Республики Олег Николаев.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Невушлӗ ҫак сутӑнчӑк шанчӑклисен шутне кӗчӗ!

Неужели предатель втерся в доверие!

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл тахҫан ӗлӗк-авал такам патӗнче камердинерта пурӑннӑ тесе калаҫкалаҫҫӗ; анчах вӑл камне, вӑл ӑҫтине, кам ывӑлне, Шумихинӑри халӑх шутне мӗнле кӗрсе кайнине, хӑй мӗн ӗлӗк-авалтанах тӑхӑнса ҫӳрекен сӑхманне ӑҫтан тупнине, ӑҫта пурӑннине, мӗнле, мӗнпе пурӑннине, — ҫаксем ҫинчен никам та нимӗн те пӗлмест, тӗрӗссипе каласан, ун пирки никам та шухӑшласа пӑхман.

Ходили темные слухи, что состоял он когда-то у кого-то в камердинерах; но кто он, откуда он, чей сын, как попал в число шумихинских подданных, каким образом добыл мухояровый, с незапамятных времен носимый им кафтан, где живет, чем живет, — об этом решительно никто не имел ни малейшего понятия, да и, правду сказать, никого не занимали эти вопросы.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Вӑрӑм ӗмӗрӗн сӑлтавне Семига Несибулловна ҫапла ӑнлантарчӗ: «Пурнӑҫа, ҫут ҫанталӑка, хӗвеле юратни, тус-тӑвансене хисеплени, ӗҫре пиҫӗхни ман ҫулӑмсен шутне ӳстерчӗҫ».

Семига Несибулловна объяснила причину своего долголетия так: «Любовь к жизни, природе, солнцу, уважение к друзьям, закаленность в работе увеличили число моих годов».

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Вӑл калать: ССР Союзӗн Аслӑ Совет президиумӗн председателӗн заместителӗсен шутне 11 тарана ҫитерсе, кашни Союзлӑ Республикӑран пӗр заместитель пулмалла пултӑр, тет.

Она гласит: увеличить количество заместителей председателя Президиума Верховного Совета СССР до одиннадцати с тем, чтобы от каждой Союзной республики имелся один заместитель.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӑл пӗр ҫӳҫенмесӗрех ҫапла калать: ССР Союзӗ патшалӑх мар вӑл, ССР Союзӗ вӑл — «татса каланӑ географиллӗ ӑнлавран пуҫне урӑх нимӗн те мар» (пурте кулаҫҫӗ), ҫавӑнпа ССР Союзӗн Конституцийӗ чӑн-чӑн Конституци шутне кӗме пултараймасть, — тет.

Он без колебаний заявляет, что СССР не является государством, что СССР «представляет не что иное, как точно определяемое географическое понятие» (общий смех), что Конституция СССР не может быть ввиду этого признана действительной конституцией.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Соломон пичӗ ҫинче ӑна ытла маттур пулнӑшӑн хӗненӗрен юлнӑ йӗрсем ҫав тери нумай, паллах, вӑл вӗсен шутне те пӗлмест тата шутласса та турпалли вырӑнне кӑна шутлать пулӗ.

На лице у Соломона было столько знаков побоев, полученных за удальство, что он, без сомнения, давно потерял счет им и привык их считать за родимые пятна.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней