Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хупласа (тĕпĕ: хупла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗттӗмленсен тата вӗҫӗ-хӗррисӗр аслӑ шупка-кӑвак тӳпере йӑлтӑртатса тухнӑ йышлӑ ҫӑлтӑрсене кӑтрашка пӗлӗтсем хупласа илсен, — хӗвеланӑҫӗнчи, Луганск енчи кунӗпех кӗрленӗ нимӗҫсен пушкисем шӑпланаҫҫӗ.

Когда стемнело и в необъятной лилово-синей вышине высыпавшие звезды затянуло барашками, — на западе, в стороне Луганска, затихли немецкие пушки, погромыхивавшие весь день.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ятлаҫни, ҫухӑрашни — хӗрсе шӑранас патне ҫитнӗ пулеметсен сассине хупласа илеҫҫӗ.

Ругань и крики покрывали стук пулеметов, обреченных на расплав.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Темиҫе ҫӑлтӑра хупласа тӑракан тирек йывӑҫӗ юлхавлӑн шӗпӗлтетсе илет…

Лениво принимался шелестеть тополь, заслонивший несколько звезд…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑпӑл-хапӑл чавкаласа тунӑ окопсенче хӗсӗк, ҫавӑнпа Матвей Солох, Кривоноссем иккӗшӗ те тата Миколай — окоп ҫывӑхӗнче ҫара ҫӗр ҫинчех выртаҫҫӗ, — пӗри йӳҫӗ курӑк тунине чӑмлакалать, хӑшӗ-пӗри, ӗнсине аллисемпе хупласа, эрӗм шӑршипе сывласа тӗлӗркелет.

В наскоро выкопанных окопах было тесно, — бойцы Матвей Солох, оба Кривоноса и Миколай лежали около на земле, — кто грыз горький стебелек, кто, прикрыв ладонями затылок, дремал — носом в полынь.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вара ӑна вӑл, туласа тӑкас тесе кӗпӗрленнӗ салтаксенчен, хунарӗпе хӑвӑрт хупласа илет.

И он быстро фонарем заслонил его от бойцов, придвинувшихся для расправы.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станица управленийӗн ҫурчӗ ҫинче шупкаланнӑ хӗрлӗ хӑмач ялав ҫакӑнса тӑрать; крыльци ҫинче, питне-куҫне картуспа хупласа, винтовкине ури хушшине тӗрентерсе, пӗр ҫын ыйхӑласа ларать.

Над станичным управлением вылинявший кумачовый флаг, на крыльце, прикрыв лицо фуражкой, дремлет человек с винтовкой между ног.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Алӑкӗ кӑшт ҫеҫ уҫӑлать те ун умне — хулӑн кӗленчеллӗ куҫлӑх тӑхӑннӑ ҫамрӑк ҫын, ҫунакан ҫуртине аллипе хупласа, тухса тӑрать.

Дверь приоткрылась, заслоняя свечу, появился молодой человек в очках с толстыми стеклами.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Таврически дворец умӗнче икӗ тӗлте вут хунӑ, вучӗ хӗрӳ ҫунать, вутран мӑкӑрланса тухакан тӗтӗм дворец колоннисене хупласа тӑрать.

Клубы дыма от двух жарких костров застилали колонны Таврического дворца.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑлхасене хупласа, эпир пӗшкӗнсе лартӑмӑр, анчах хамӑр тата хытӑрах юрларӑмӑр:

Заткнув уши, мы подождали, пока утихнет гул, и снова еще громче затянули:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька ҫавӑнтах икӗ пӳрнине ҫӑварне чикрӗ те хӑлхана хупласа лартмалла шӑхӑрчӗ.

— И Васька, заложив два пальца в рот, пронзительно засвистел.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Залра пӑшал сассисем хӑлхана хупласа лартмалла кӗрслетрӗҫ, стенасем ҫинчен ӳкекен лампӑсем чанкӑртатса ҫӗмрӗлчӗҫ, пукансем шатӑртатрӗҫ.

В зале шла борьба, упала со стены лампа, трещали стулья.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кайӑксене ещӗк айне пырса керсессӗнех кантраран туртатӑп та, ещӗк ӳксе кайӑксене хупласа лартать.

Как только птицы слетались на мусор, мы выдергивали из-под ящика палку, и он накрывал птиц.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Федя винтовкӑна йӑпӑр-япӑр авӑрларӗ те хӑлхана хупласа лартмалла персе ячӗ.

Федя, торопясь, загнал патрон в ствол винтовки, и оглушительный выстрел грянул у меня над головой.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Нумай та вӑхӑт иртмерӗ, тавралӑха тӗссӗр кӑвак тӗтреллӗ йӗпе-сапа каҫ хупласа илчӗ.

Тем временем наступил вечер, серый и ненастный.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсем сукмак тӑрӑх утса кайрӗҫ те кӗҫех каҫхи ӗнтӗрӗк хупласа илнӗ уҫланкӑна тухрӗҫ.

Они пошли по тропинке и вскоре очутились на поляне, уже утонувшей в предвечернем сумраке.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫаранлӑха темле хускалми йывӑр япала пек шӑрӑх хупласа илнӗ те, ултавлӑ сулхӑн та ӑна ҫӗнтереймест, витӗр хӗрнӗскер, пӑхма ҫеҫ тӗттӗм мӗлкеллӗн курӑнать.

Зной лежал на лужке, как нечто весомое и неподвижное, и даже тень, обманчиво темная, не могла побороть его, превратилась в одну видимость, прокалилась насквозь.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл Питӗре килсе ҫитсен, пӑтранса йӳҫекен тӗрлӗ сасӑсем хушшинче тӗлӗнмелле хӑватлӑ та уҫӑ, вӑйланнӑҫемӗн вӑйланса пыракан ҫӗнӗ сасӑ янӑраса кайрӗ те, ҫав сасӑ ыттисене пурне те хупласа хума пуҫларӗ.

С его приездом в Питер в разноголосом хоре взбудораженной России зазвучал новый голос поразительной силы и звонкости, все нарастающий и нарастающий, так что он вскоре стал заглушать все другие голоса.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Хыпаланарах кай, унсӑрӑн тепӗр ҫур сехетрен ҫула каллех юр хупласа лартать.

— Но только поторапливайся, через полчаса всё будет снова в сугробах.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Вӗҫтерет кӑна юр, пӗтӗмпех хупласа хурать акӑ, — терӗ Крюсе-Майя.

— Валом валит, всё заметёт, — сказала Крёсе-Майя.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Халӗ хӑйне сунчӑкпа ҫумӑртан хупласа тӑнӑшӑн та тав тӑвас кӑмӑлӗ ҫук унӑн.

И он даже ничуть не был благодарен Эмилю за то, что тот стоял теперь с зонтиком, прикрывая его от дождя.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней