Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗшкӗнсе (тĕпĕ: пӗшкӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Боец, йӗнер ҫинчен пӗшкӗнсе, кружкӑна илсен тата йӑл кулса илсе салтакла ӗҫме тытӑнсан, ачасен ҫутӑ куҫӗсенче савӑнӑҫ хӗлхемӗсем выляма тытӑнаҫҫӗ.

И какое счастье светилось в ясных детских глазах, когда боец, наклонившись с седла, брал кружку и, улыбаясь, пил добрыми солдатскими глотками.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ясногорская, ун ҫинелле пӗшкӗнсе, унӑн вӗри суранне ҫыхса ятӑрччӗ…

Пусть бы Ясногорская, склонившись над ним, перевязывала ему горячую рану…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иккӗшӗ е виҫҫӗшӗ ҫавӑнтах ӳкрӗҫ, ыттисем, пӗшкӗнсе, аяккалла тарма тытӑнчӗҫ.

Двое или трое сразу упали, остальные, пригибаясь, бросились наутек.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженкӑсен ҫурӑмӗсем хыҫӗнче, питне хӗвелтухӑҫнелле тытса, ҫара пуҫлӑ Маковей пӗшкӗнсе ларать.

За спиной Блаженко, лицом на восток сидит, согнувшись, простоволосый Маковей.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сулӑсем ҫумне пӗшкӗнсе, пехота хаяррӑн ишет.

Пригнувшись к плотам, яростно гребла пехота.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боец ҫинелле хӗр пӗшкӗнсе тӑнӑ пек.

Будто дивчина над бойцом.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл тӑват уран пӗшкӗнсе тӑчӗ, эпӗ ӑна урисенчен тытса ҫӳлелле ҫӗклерӗм те, вӑл пӳлӗм тӑрӑх аллисем ҫинче утса ҫӳреме пуҫларӗ, анчах часах унӑн аллисем ывӑнса кукӑрӑлса анчӗҫ.

Он встал на четвереньки, я поднял его за ноги кверху, и он стал ходить па руках по комнате, но скоро руки у него устали и подогнулись.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Черныш кӗсйинчен виҫкӗтеслӗ ҫыру туртса кӑларчӗ те, вут умне пӗшкӗнсе, сӳтрӗ.

Черныш достал из кармана треугольник письма и, наклонившись к огню, развернул его.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йывӑр вӗҫен кайӑксен картине аса илтерекен боецсем ҫӗр ҫумнех пӗшкӗнсе виркӗнсе пыраҫҫӗ.

Как стая тяжелых птиц, у самой земли летели бойцы, разворачиваясь.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсенчен тахӑшӗ стройран тухрӗ пулмалла, мӗншӗн тесен тупӑ патне Сиверцев хӑй чупса пычӗ те, тӗлленӗ япалана панорамӑра тытма тӑрӑшса, пӗшкӗнсе ларчӗ.

Кто-то из них, видимо, выбыл из строя, потому что Сиверцев сам подскочил к пушке, наклонился, стараясь поймать цель в панораму.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Стена ҫумӗпе пӗшкӗнсе малалла ыткӑнчӗҫ те тепӗр вунӑ метртан подвал ҫулӗ ҫине пырса тухса анма пуҫларӗҫ.

Пригибаясь, метнулись вдоль стены вперед и через каких-нибудь десять метров опять попали в подвальный ход и стали спускаться.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маковейчик, аппарат ҫинелле пӗшкӗнсе, пӑрӑс айне лӑпчӑнчӗ.

Маковейчик прижался под балкой, согнувшись над аппаратом.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аллисене котелоксем тытса, вӗсем пӗшкӗнсе иҫӗм ҫырли авӑрӗсем хушшине сапаланаҫҫӗ, ҫумӑрпа ҫӗрсе кайма ӗлкӗреймен кӑвак сапакасене суйласа илеҫҫӗ, вӗсене салтак пӑтти хыҫҫӑн ҫисе йӑпанаҫҫӗ.

Пригибаясь, рассыпались с котелками в руках между рядами лоз: выбирали еще не сгнившие от дождей седые кисти, лакомились ими после солдатской каши.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑна хӑйӗн гранатиех вӗлернӗ пулас, — тет Сагайда, Брянский ҫинелле пӗшкӗнсе ун суранне шыранӑ май.

Он погиб, очевидно, от собственной гранаты, — говорил Сагайда, склоняясь над Брянским и отыскивая рану.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пурте пӗшкӗнсе малалла ыткӑнаҫҫӗ, пурте темӗн кӑшкӑраҫҫӗ, Черныш та кӑшкӑрать.

Все, согнувшись, мчались вперед, и все что-то кричали, и Черныш тоже кричал.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Юрий! — кӑшкӑрчӗ вӑл, шыв ҫинелле пӗшкӗнсе.

— Юрий! — воскликнул он, склонившись над водой.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маковейчик пӗшкӗнсе чупать, катаран вӑл кусса пыракан ҫӑмха пекех курӑнать, ун аллинчи кабель те, пӳрнесене висте-висте, сӳтӗлет.

Маковейчик бежит, пригибаясь, издали напоминая катящийся клубочек, и кабель бежит у него в руках, обдирая пальцы.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун пек чухне вӑл пуҫӗпе пӗр-пӗр виле хыҫне пӗр вӑхӑтлӑха пӗшкӗнсе пытанать.

Тогда он на мгновение прятал голову за какого-нибудь убитого.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ав, ҫӳлӗ пӳллӗ Бузько йывӑр плита йӑтнӑ та, ҫак ҫӗр ҫинче хӑйӗн кашни утӑмне астуса юлас тенӗ пек, пӗшкӗнсе утать.

Вот высокий Бузько согнулся под тяжестью плиты и шагает, глядя под ноги, словно хочет запомнить каждый свой шаг на этой земле.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗвелпе ӑшӑннӑ сӑрт ҫинелле, пульӑсем айӗн пӗшкӗнсе, хӑй чупса улӑхас сукмак ӑҫтарах-ши?

И где та тропинка на нагретую солнцем высоту, по которой ему придется бежать, сгибаясь под пулями.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней