Поиск
Шырав ĕçĕ:
Британи консулӗ вӗсене питӗ тараватлӑ йышӑнчӗ, Грант капитанӑн историне пӗлсенех ун ҫинчен тӗрлӗрен хыпарсем пуҫтарма каларӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӗрарӑмсем тискеррӗн ҫухӑрашни, хӑйӗн хӑраса ӳкнӗ старшинисене пӗр ҫӗре пуҫтарма тӑрӑшса, урлӑ та пирлӗ чупкаласа ҫӳрекен Голуб асар-писер кӑшкӑрса командӑсем пани, пӑшал пени, урамра кӑшкӑрашни, — ҫаксем пурте пӗр ҫӗре пӑтранса кайса, ним ӑнланмалла мар ҫуйхашу пулса тӑчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӗтрин пӗр сӑмах чӗнмесӗр сапаланса выртакан вутӑ сыпписене пуҫтарма пуҫлать.Кетрин не говоря ни слова, начинает складывать дрова в поленницу.
Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
— Виҫӗ ҫул маларах эп кунта хурӑн ҫырли татма, кӑмпа пуҫтарма ҫӳреттӗм.— Три года тому назад я сюда ездил собирать грибы и землянику.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Хваттере тасатса пуҫтарма дворник арӑмне эпӗ хаваслансах тата кӑмӑлласах пулӑшрӑм.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Мӗн тӑвӑн, — тет аслӑ ывӑлне, — эпӗ ыраша ҫӑра акса хӑвартӑм, сана нумай вӑхӑт пуҫтарма тивет пулас.— Что же, — говорит старшему сыну, — я рожь густо сеял — видно, убирать тебе много придётся.
Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.
Вӑл ӑна килте ларма хушрӗ, Чука тумлантарчӗ, ҫунашка ҫине витре лартрӗ те вӗсем шыв илме, ҫул май вӑрман хӗрринчи типӗ ҫапӑсене пуҫтарма тесе тухса кайрӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Хура кураксем, чавкасем пурте ман йӑран ҫине хуртсем пуҫтарма вӗҫсе килеҫҫӗ.
Текерлӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 51–53 с.
— Ак тамаша, епле пӗлӗт хупласа килет! — тесе кӑшкӑрса ячӗҫ те хӗрарӑмсем, типме ҫакса хунӑ кӗпе-йӗмӗсене пуҫтарма тытӑнчӗҫ.— Батюшки, туча-то какая находит! — закричали хозяйки и бросились спасать развешанное белье.
Юпа ҫинче ларакан чӑхӑ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.
Базаров питӗ ир тӑрать те икӗ-виҫӗ ҫухрӑма тухса каять; уҫӑлса ҫӳреме мар — сӑлтавсӑр уҫӑлса ҫӳренине вӑл чӑтма та пултарайман — курӑксем, хурт-кӑпшанкӑсем пуҫтарма.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫакна Ваня пиччӗшӗ чӗннипе ялти ҫынсемпе пӗрле утӑ пуҫтарма кайсан курнӑччӗ вӑл.Это было, когда дядя Ваня пригласил мальчика вместе с сельчанами в поле, где собирали сено.
Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.
— Илтетӗн-и, тулӑ пучахӗсем тӗшшипе тулнӑ, пулса ҫитнӗ-мӗн, тыр-пул пуҫтарма вӑхӑт.— Слышишь, колосья пшеничные шумят, зерном налились, знать, поспели, пора урожай убирать.
Тӑххӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Савӑнӑҫ вӑл — Покатной ҫыннисене тытни: вӗсем ҫӗрле хӑйсем хӑварнӑ хӑшпӗр япаласене пуҫтарма тесе яла пынӑ, унта ӑнсӑртран ҫитсе тухнӑ СС отрячӗн аллине лекнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫаксене пуҫтарма йывӑр пулчӗ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Вӑт ӑссӑр хӗрарӑм», — Нюша инке витрисене урайне лартса, ывӑлне вӑрмана ҫапӑ пуҫтарма янӑшӑн вӑрҫса илчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Александр Ипсиланти, тарӑхса пурӑннӑ ҫинчен халӑха пӗлтерсе, хӑйне валли ҫар пуҫтарма тытӑнсан, — Кирджали ун патне хӑйӗн темиҫе ӗлӗкхи юлташне илсе пынӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Кайӑксем те тӗштырӑ пуҫтарма вӗҫсе килми пулчӗҫ.
Юр та ыйхӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ҫил пӗрчӗсене ҫӗр ҫине тӑкать, кайӑксем ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе ҫаран ҫине пӗрчӗсем пуҫтарма вӗҫсе киле пуҫларӗҫ.Ветер ронял их на землю, и птицы стаями слетались к мышонку на луг подбирать их.
Апат-ҫимӗҫ усрамалли хуралтӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Кайран Пик ҫулҫӑ пуҫтарма пуҫларӗ.
Ҫурт туни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Часах тӗкӗлтурасем пӗрин хыҫҫӑн тепри тухса улӑх ҫине пыл пуҫтарма вӗҫсе кайрӗҫ.Скоро один за другим вылезли из норки все шмели и полетели на луг — собирать мёд.
Ҫул ҫӳресси пӗтни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.