Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пекки сăмах пирĕн базăра пур.
пекки (тĕпĕ: пекки) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл «хырӑм йӑпатмӑша» чӑтӑмсӑррӑн хӗрринчен нӑтӑрт! ҫыртса илчӗ, ҫӑварта апла та капла сиктеркелерӗ, чӑмлакаланӑ пекки те турӗ, вара ҫӑтрӗ те ячӗ (пиҫнӗ-пиҫмен иккӗ тӑрантарать тенине аса илчӗ пулинех.)!

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Кӑвайт ытла та майӗпен, тӗтӗмпе те пӑспа чыхлана-чыхлана, вӑчӑлтата-вӑчӑлтата, йӑскӑлтата-йӑскӑлтата вӑя кӗрсе пычӗ, самайран тин чӗрӗ, вӗтӗ кӑвар сиктере-сиктере, хӗм пекки те тӑккаласа, тӗтӗм палкамӗсене ункӑн-ункӑн та явӑнтарса, тӗркӗшсе, вӑркаса, йыт-кашкӑр чӗлхиленсе, хӗрӗнкӗ туй ачисемле сиккелесе-тӗпӗртетсе ҫунма пуҫларӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Кӗҫех унран ӑшӑ пекки те ҫапрӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пӗр-ик утӑм турӗ ҫеҫ, Ула Тимӗр хӑй хыҫӗнче темӗнле хавшак сасӑ пекки илтрӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Майне килтернӗ пекки тусан кабинӑна кӗрсе ларчӗ те машинине тапратса ячӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Киле таврӑнма та вӗсем, пашшул пӑттине лармасӑрах, кил хуҫисене ӗрете чӗннӗ пекки тукаласа, ытти хӑнасен хӳрешкисем пулса, чи юлашкинчен тухрӗҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Тӑн умӗн ӗҫӗн тӗслӗхӗ --«чӗлхӗ вӗҫӗнчи сӑмах» — пулнӑ-и сирӗн кун пекки: мӗн калас тени куҫ умӗнчех, анчах сӑмахӗ ниепле те аса килмест?

Помоги переводом

Интуици ҫинчен // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1294

— Корнеев тунӑ пекки, — васкамасӑр каласа хучӗ ача.

Помоги переводом

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Аслӑ мастер тӗксӗм ҫырӑ ҫӳҫне кӑнттаммӑн каялла шӑлса якатрӗ те, цех пуҫлӑхӗ умӗнче юриех каҫӑрӑларах тӑрса, кулам пекки турӗ.

Помоги переводом

2 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ӑҫта пулнӑ ӗлӗк ҫавӑн пекки?

Помоги переводом

Кӑмӑл улшӑнчӗ // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 90–95 с.

Часах иртет ак вӑл, пӗрре кӑна пулман ӗнтӗ ун пекки, пӗр хушӑ пӗҫертсе пӑрахать те кӑштахран иртсе те каять.

Помоги переводом

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Сан пекки урӑх ҫук тӗнчере!

Помоги переводом

Анне // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 88-89 с.

Унӑн амӑшӗ пекки ялта никам та ҫук.

Помоги переводом

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Таврара урӑх ун пекки ниҫта та ҫук.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

— Манӑн ку енӗпе кӑштах практика пекки пур ӗнтӗ: вунҫиччӗмӗш ҫултах ӗҫлесе пӑхнӑччӗ, шкулта вӑрттӑн ӗҫлени те ҫав шутах кӗрет.

— Кое-какая практика у меня сохранилась еще с семнадцатого года, а кое-какая — от школьного подполья.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Халӗ унта, — терӗ вӑл юлашкинчен, — пирӗннисенчен, дежурнӑй пекки тӑрать, тулла чухӑн ҫынсене валеҫсе парать.

— Сейчас там стоит дежурный, из наших, и делит пшеницу между бедняками.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Юрӗ ӗнтӗ, юрӗ, мон шер, пулкалать кун пекки.

— Ничего, ничего, мон шер, случается…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кун пекки унӑн юлашки вӑхӑтра тӑтӑшах пулкаларӗ-ха.

Которое часто бывало у него в последнее время.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Маринеску мастер — кун пекки ун тӑтӑшах пулкалать — ӳсӗр пынӑ; халӗ вӑл мотор ларакан пӳлӗмре харлаттарсах ҫывӑрать.

Мастер Маринеску, как это часто бывало с ним, явился на работу пьяный и сейчас спал, похрапывая, на полу в отделении, где стоял мотор.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӑкӑр хушса парас тӗлӗшпе чӑрмав пекки пулнӑ.

С добавкой получилась заминка, простое недоразумение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней