Поиск
Шырав ĕçĕ:
Савӑнса ӳкнӗ Жиган тӳрех кӑтартнӑ ҫул тӑрӑх вӗҫтерчӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Отряд пӗр еннелле кайса ҫухалчӗ, пӗр айӑпсӑрах патак ҫинӗ Жиган, ҫӑмӑлах хӑтӑлтӑм-ха тесе, тепӗр еннелле вӗҫтерчӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Котелок илсе Димка шыв патне ҫырмана вӗҫтерчӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Унтан никама та каламалла марри ҫинчен сӑмах илсе (анчах хӑй ӑшӗнче вӑл кун пирки питех иккӗленчӗ), Димка хӑйне чӑтӑмсӑр кӗтсе тӑракан Жиган патне вӗҫтерчӗ.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Вӑт, мӗнле юрлать!» — тӗлӗнсе шухӑшларӗ те Димка, сиккипе аялалла вӗҫтерчӗ.Вот наяривает!» — с восхищением подумал Димка и бегом пустился вниз.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
— Унтан вӑл, пӗрне пуҫӗпе суйласа илчӗ те, одрядпа малалла вӗҫтерчӗ.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Ҫӑмӑл кавалери отрячӗ таҫталла вӗҫтерчӗ.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Лашисем тапса сикрӗҫ, урапи шатӑртатса тӑвайкки ҫинелле вӗҫтерчӗ, — акӑ вӑл ҫӗрпе пӗлӗте уйӑрса тӑракан хура йӗр ҫинче тепӗр хут курӑнчӗ, акӑ вӑл кусса кайрӗ те ҫухалчӗ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Петр вӗҫтерчӗ.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл унта ямшӑкне пӗр чарӑнмасӑр хӑваласа, ҫамрӑк офицер ҫапӑҫӑва кайнӑ пек, вӗҫтерчӗ: ӑна хӑрушӑ та, хавас та пулчӗ, чӑтӑмсӑрлӑх та пӑврӗ.
XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫамрӑклӑхӑн «тен май килӗ» текен ӗмӗчӗ, хӑй телейне тутанса пӑхас вӑрттӑн кӑмӑл, хӑйӗн вӑйне никам хута кӗмесӗр пӗччен сӑнаса пӑхас шухӑш, — юлашкинчен, ҫӗнтерчӗҫ-ҫӗнтерчӗҫех, Марьинӑна тавӑрӑнни вунӑ кун та иртмерӗ, вӑл акӑ вырсарникун шкулӗсен механизмӗсене вӗренес сӑлтавпа тухса хулана, унтан Никольское ялне вӗҫтерчӗ.
XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Атте каллех малалла вӗҫтерчӗ — эпӗ ӑна тек хӑваласа ҫитеймерӗм, киле унран чӗрӗк сехет каярах юлса таврӑнтӑм.Он опять поскакал, и уж я не мог его догнать; я приехал домой четверть часа после него.
XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Вӑл самантрах хӑйне тумтир пама хушрӗ те тӳрех обер-полицмейстер патне вӗҫтерчӗ.Он велел тотчас подать себе одеться и полетел прямо к обер-полицмейстеру.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Ҫак сӑмахсемпе Аня алӑка уҫма вӗҫтерчӗ.
Вуннӑмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Машина Покатной еннелле вӗҫтерчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Те юри ман енне вӗҫтерчӗ, те ӑнсӑртран ӳксе юлчӗ…То ли нарочно кинула его в мою сторону, то ли он выпал нечаянно…
Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.
Григорий сиккипе аяккалла вӗҫтерчӗ.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий, ун лашине утланса, хӑйӗн сотнисене хӑварнӑ вырӑна вӗҫтерчӗ.Пересев на его лошадь, Григорий поскакал к месту, где оставил свои сотни.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӑна аран итлеттерсе, Григорий малта чупса таракансем патнелле вӗҫтерчӗ.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хуҫи хирӗҫменнине кура, Каштанка тата хытӑрах уласа ячӗ, нимӗн тавҫӑраймасӑр урам урлӑ каҫса тепӗр тротуар ҫине вӗҫтерчӗ.
I. Хӑйне ӑссӑр тыткалани // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.