Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чижик (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ Чижик икӗ кустӑрмаллӑ урапа ҫинче мӑнаҫлӑн ларать.

И вот уже Чижик важно сидит в двуколке.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Петр Тихонович вуннӑмӗш стакан чее ӗҫсе ячӗ те, тарланӑ ҫамкине шӑлса, хурлӑхлӑн ларакан Чижик ҫине пӑхрӗ:

Петр Тихонович, выпив десятый стакан чаю, вытер покрывшийся испариной лоб и посмотрел на пригорюнившуюся Чижика.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пирӗн аттерен ҫыру ҫук-и? — ыйтрӗ Чижик.

— А нам от папы письма нет?! — спросила Чижик.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена тепӗр енне ҫаврӑнса выртрӗ, тем мӑкӑртатса илчӗ те каллех ҫывӑрса кайрӗ, Чижик урисене туфли тӑхӑнчӗ те, халат уртса, кухньӑна чупса тухрӗ.

Лена повернулась на другой бок, пробормотала что-то и снова заснула, а Чижик уже всунула ноги в туфли, накинула халат и выбежала в кухню.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик кантӑка шакканипе вӑранса кайрӗ, такам сасси савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрать:

Чижик проснулась от стука в окно; чей-то голос весело кричал:

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик Манькӑна юратмасть пулсан та, чӑнне калас пулать: Манькӑн сасси, Леночкӑн пекех, кӗмӗл шӑнкӑрав пек.

Хоть Чижик Маньку и не любит, а сознаться должна: голос у нее звонкий, почти как у Леночки.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик пӗрмаях пӗшкӗнет: ҫаплах ыттисенчен япӑхрах ӗҫлет тесе каласран хӑрать.

Чижик наклоняется, как заведенная: всё боится, как бы не сказали, что она хуже других.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Председатель сӗтел хушшинче ларакан Чижик ҫине, хӑналама тӑрӑшакан Власьевнӑпа Лена ҫине пӑхса илчӗ те, ӑнланса кулса ячӗ:

Председатель смотрит на Чижика, сидящую у стола, на хлопочущих Власьевну и Лену и понимающе улыбается:

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик ӑна пуҫласа курать.

Чижик видит его в первый раз.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Юрӗ, — килӗшет Чижик, — киленсех ҫывӑратӑп.

— Хорошо, — соглашается Чижик, — с удовольствием посплю.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик хӗпӗртесе кайнипе ҫухӑрать, нӑйкӑшать.

А Чижик взвизгивала и стонала от восторга.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик хӗрхенет.

Чижику даже жалко.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик хӗвелпе пиҫсе хуралчӗ, тӗрекленчӗ, питҫӑмартисем хӗрелсе кайрӗҫ.

Чижик загорела, окрепла, зарумянилась.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик курать, хӑй те шкулӑн пӗчӗк участокӗнче лайӑхрах ӗҫлеме тӑрӑшать.

Чижик видела и сама старалась работать лучше на школьном участке.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Вӑрҫӑ вет, Чижик

— Да ведь, Чижик, война…

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Власьевна, — тӗлӗнет Чижик, — мӗн тума ун чухлӗ тырӑ кирлӗ?

— Власьевна, — удивлялась Чижик, — зачем столько хлеба?

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Паллах, ҫӑкӑр хӑй тӗллӗн ҫитӗнменнине Чижик пӗлет, ҫӑкӑр пултӑр тесен, колхозниксен нумай ӗҫлес пулать, анчах вӑйлӑ тырӑ пуҫтарасси ҫав тери йывӑр та ҫав тери кирли ҫинчен вӑл нихҫан та шухӑшламан.

Чижик знала, конечно, что хлеб не сам по себе растет, что для этого должны немало потрудиться колхозники; но никогда она не думала, что собрать большой урожай так трудно и так важно.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эсӗ мӗнле шутлатӑн, Чижик, аттене унта йывӑр пулсан, вӑл йывӑр самантра хӑйӗн тусӗсене пӑрахса хӑварма пултарать-и?..

— А как ты думаешь, Чижик, если папе там очень трудно, — он бросит своих друзей в тяжелую минуту?..

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Леночка Чижик патне пӗшкӗнчӗ:

Сестра склонилась над Чижиком.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик хӑяккӑн выртса, ҫывӑрса кайма хатӗрленнӗччӗ ҫеҫ, сасартӑк Лена пуҫне тутӑр ҫыхса, тӗлкӗшекен аллисем ҫине пӑхса илсе, алӑк патнелле утнине курчӗ.

Чижик повернулась на бок, начала засыпать и вдруг увидела, что Лена снова повязала платком косы, посмотрела на свои горящие руки и направилась к двери.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней