Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрман сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрман (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каҫа хирӗҫ мӗншӗн вӑрман тӑрӑх ҫухалса ҫӳремелле вара? — паҫӑрхи пекех чӳречерен пӑхса, хыттӑнах мар каларӗ вӑл, вара, сасартӑк лӑпкӑ пулма пӑрахса, Василий еннелле ҫаврӑнчӗ те ӳпкелешсе калаҫма пуҫларӗ:

— Это куда же на ночь глядя плутать по лесосекам! — попрежнему глядя в окно, негромко сказал он и вдруг, сорвавшись со своего спокойствия, повернулся к Василию и заговорил укоризненно:

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ыран та ӗлкӗретпӗр, паян та ӗлкӗрме тивӗҫ, — терӗ Василий, пысӑк шурӑ ҫӑматӑ тӑхӑннӑ урипе шӑтӑк урлӑ хунӑ хӑма ҫине пусса, — санӑн, бригадирӑн, халӗ председатель патне чупмалла мар, вӑрман каснӑ ҫӗре лавсем ямалла!

— И завтра поспеем и нынче должны поспеть, — сказал Василий, ставя ногу в большом белом валенке на доску, перекинутую через яму, — и тебе, бригадиру, сейчас не зa председателем надо бегать, а снаряжать подводы на лесосеку!

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Колхоз вӑрман каснӑ вырӑнти пӗренесене эпир турттарма ӗлкӗрейменни ҫинчен пӗлтерме кӗтӗм эпӗ сан патна, — терӗ вӑл сӑмах майӗн тенӗ пек.

Сказал как бы между прочим: — Завернул я к тебе сообщить, что не поспели мы вывезти бревна с колхозной лесосеки.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑш уйра хӑҫан мӗн акнине, мӗнле удобренисем кӑларнине пӗлес тесен, председательтен, бригадирсенчен ыйтмалла пулнӑ, вара сахал мар чухне ыраша сӗлӗ хыҫҫӑн акни, нимӗн те пӑхманнипе ҫамрӑк вӑрман хупласа илнӗ клевер пуссисем нумай ҫул хушши хӑйсемех ӳсни палӑрнӑ.

Для того чтобы узнать, что, когда и на каком поле сеяли, какие вывозили удобрения, надо было спрашивать председателя, бригадиров, и нередко выяснялось, что рожь сеяли по овсу, что запущенные, заросшие молодым лесом клевера сами по себе росли на одном месте много лет.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шурӑ пӗлӗтсем карса илнӗ хӗвел вӑрман ҫийӗн аялаллах анса пырать.

Подернутое облачной пеленой солнце низко катилось над лесами.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман хатӗрлес тӗлӗшпе те сан ӗҫсем япӑх.

Момент с лесозаготовками у тебя тоже обстоит плохо.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Иртнӗ шӑматкунхи пек, вӑрман участокне каймалла пулнӑ чухнехи пек, вар анмарӗ-и?

Грыжа не вступила ли, как на той субботе, когда понадобилось ехать на лесоучасток?

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ те акӑ вӑрман тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳретӗп, ҫул ҫинче пиншер тенкӗ выртмасть-и, тесе пӑхатӑп.

Я вот тоже брожу по лесу, гляжу, не валяются ли на дороге тысячи.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман хатӗрленӗ ҫӗрте кам шӑнать?

Кто на лесозаготовках морозится?

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман хыҫӗнче унӑн кӗпи вӗлтӗртетрӗ.

За лесом мелькнуло ее платье.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Финоген вӑрман участокӗнче ӗҫлет, аттепе Анфиса — колхозра, пахча, выльӑх-чӗрлӗх пур, пасарта та тавара пирӗн Степанида пек никам та сутаймасть.

Финоген на лесоучастке работает, отец с Анфисой — в колхозе, да огород, да скотина, да на базаре никто так товара не продаст, как наша Степанида.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман хатӗрлекен кантурта ӗҫленипе Финоген хӑйне хулари ҫын вырӑнне шутланӑ, савӑл пек сухал ӳстернӗ.

Финоген работал в лесозаготовительной конторе, считал себя городским человеком и растил бородку клинышком.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫурт чӑнкӑ сӑртра ларнипе Василий ҫӳлӗ крыльца ҫинчен сылтӑм енчи чӑтлӑх вӑрман стена пек ҫӗкленнине курчӗ.

Дом стоял на крутогоре, и с высокого крыльца Василию видно было подступавшую с правой стороны сплошную стену леса.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кунта ларакансем ҫине хӑвӑрттӑн пӑхса ҫаврӑнса, вӑл чи кирлӗ те хӑвӑрт тумалли ӗҫпе килнӗ ҫынна — малта пыракан вӑрман участокӗсенчи вӑрман хатӗрлекене — пӗр йӑнӑшмасӑр шыраса тупрӗ те ӑна савӑнӑҫлӑн каларӗ:

Быстрым взглядом окинув всех присутствующих, он безошибочно выбрал того, кто приехал по самому важному и срочному делу, — лесозаготовителя с ведущего лесоучастка, — и весело сказал ему:

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ну, Василий Кузьмич, колхоз еннелле ҫурӑмпа, питпе вӑрман еннелле тӑракансемпе мӗн тума шутлатӑн-ха?

— Ну, как же, Василий Кузьмич, думаешь ты поступить с теми, кто стоит к колхозу задом, а к лесу передом?

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑшӗсем колхоз еннелле ҫурӑмпа, питпе вӑрман еннелле ҫаврӑнса тӑнӑ: ҫӑка пушӑтпа аппаланма тытӑннӑ, вӗрен яваҫҫӗ.

Кое-кто повернулся к колхозу задом, к лесу передом: липовым лыком занялись, веревочку вьют.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сирӗн гидростанци чарӑна-чарӑна ӗҫлет, вӑрман хатӗрлес ӗҫре план тулса пымасть, треста мӗн хатӗрлесе памаллине халӗ те паман-ха.

У вас гидростанция работает с перебоями, на лесозаготовках план не выполняется, до сих пор не переработали и не сдали тресту.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Икӗ ҫӗнӗ чугун ҫул линийӗ вӑрман варрине кӗрсе каять.

Две новых железнодорожных ветки врезались в глубь лесных массивов.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫырӑва ҫырса пӗтернӗ чухне Андрей вӑрман участокӗсенчен пӗринче пулса иртнӗ юлашки пухӑва, ҫав пуху пулнӑ кивӗ кӗлӗ хуралтипе тата хӗрлӗ йывӑҫран тунӑ турӑш рами ӑшне социализмла ӑмӑрту договорне кӗртсе лартнине аса илчӗ.

Дописывая письмо, Андрей вспомнил последнее собрание на одном из лесоучастков, старый скит, в котором оно проходило, и резной киот из красного дерева, в который был вставлен договор о соцсоревновании.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Саккӑрччен ҫирӗм минут юлнӑ: вӑрман хатӗрлекенсем патне чӗнсе ямалли ҫырӑва ҫырса пӗтермелле.

До восьми осталось двадцать минут, и нужно было успеть закончить текст письма к лесозаготовителям.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней