Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хула сăмах пирĕн базăра пур.
хула (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е эпӗ хула тулашӗнче тахҫантанпах пулманран-ши, тен, Мускав таврашӗнчи кичем ӳкерчӗке курса килнӗрен-ши, кунта вара юмахри пек илемлӗ туйӑнать.

То ли я давно не был за городом, а может быть, просто после унылых московских окраин, которые мы только что проехали, но здесь действительно было сказочно хорошо.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Темӗнле, мӗнпур тасамарлӑха хула ҫакӑнта кӑларнӑ та тӑкнӑ тейӗн.

Словно город взял да и выбросил за свою черту весь мусор, всю дрянь, да и свалил здесь в кучу.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мускава таврӑнакан — икӗ хут хаваслӑрах, мӗншӗн тесен пирӗн хула хӑй патнелле темле урӑхларах илӗртет, хӑйне май туртать.

Возвращение в Москву — радость двойная, ибо город наш как-то особо притягивает к себе.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫул ҫинче пӗчӗкҫӗ хула Дрюри ларать, унӑн чаплӑ гостиницисене Гохштеттер питӗ мухтанӑ.

По пути лежал городок Дрюри, прекрасные гостиницы которого хвалит Гохштеттер.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Окленд тахҫанхи хула мар пулсан та унта пурӑнакансем вуникӗ пине ҫитнӗ.

Окленд, несмотря на своё недавнее происхождение, насчитывает уже двенадцать тысяч жителей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унпа пӗрле мӗнпур хула савӑнать.

Весь город разделял его радость.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хула пуҫлӑхӗ, савӑннипе чут ҫеҫ кӑшкӑрса ямасӑр, Гленарван каласа кӑтартнине протокол ҫине ҫырчӗ: Бен Джойсӑн банди провинцинчен айӑккалла кайнишӗн телейлӗ вӑл.

Городской голова, с трудом сдерживая проявления радости, записывал заявление Гленарвана в протокол: он был счастлив, что банда Бена Джойса покинула пределы провинции.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кун пек минутсенче вӑл тинӗс хӗрринчи, хула хыҫӗнчи парка аса илет те, ун умне каллех: — Тимӗр карта ӑшӗнчен ҫӑлӑнса тухса ҫӗнӗрен строя тӑрас тӗлӗшпе, хӑвӑн пурӑнӑҫна усӑллӑ тӑвас тӗлӗшпе мӗн тумаллине пӗтӗмпех турӑн-и эсӗ? — тенӗ ыйту тухса тӑрать.

В такие минуты вспоминался загородный парк у моря, и еще и еще раз вставал вопрос: «Все ли сделал ты, чтобы вырваться из железного кольца, чтобы вернуться в строй, сделать свою жизнь полезной?»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унӑн ҫыруне илнӗ хыҫҫӑн Мускав хула Совечӗ ӑна пӳлӗм пачӗ.

В ответ на его письмо Моссовет дал ему комнату.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Санатори кухнинче чашӑк-тирӗк ҫуса пӗтерсен, Тая хӗрарӑм пайне, хула Советне каять, унтан ҫӗрле тин килет, ывӑнса, ҫӗнӗ япаласем ҫинчен пӗлсе тавӑрӑнать.

Из кухни санатория, где она была посудницей, Тая уходила в женотдел, в Совет и приходила поздно вечером, усталая, но полная впечатлений.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗр каҫхине, хӗллехи йӗпе ҫанталӑкра, Тая хӑйӗн малтанхи ҫӗнтерӗвӗ ҫинчен пӗлтерет — хула Совет членӗн билетне илсе килет.

Одним вечером, в ненастную зиму, принесла Тая весть о первой своей победе — билет члена горсовета.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Артём хӑйӗн шӑлнӗнчен ҫырусем сайра илкелет, анчах хула Советӗнче, хӑй сӗтелӗ ҫинче кӗтеслӗ саспаллисемпе ҫырнӑ кӑвак конверт выртнине курсассӑнах, хӑйӗн яланхи лӑпкӑлӑхне ҫухатать, ҫыру страницисене темиҫе хут вула-вула тухать.

Редко получал Артем от брата письма, но в дни, когда заставал на своем столе в горсовете серый конверт со знакомым угловатым почерком, терял обычное спокойствие перечитывая его страницы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павел ӑна ҫак уйӑхсенче хӑй мӗнле шухӑшсемпе пурӑнни ҫинчен тата хула хыҫӗнчи паркра шухӑшланисем ҫинчен нумайччен каласа пачӗ.

Павел рассказал ей о всем пережитом за последние месяцы и многое из продуманного в загородном парке.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хула хыҫӗнчи кивӗ паркра шӑп.

В старом загородном парке тихо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хула хӗрринчи пӗчӗк шурӑ ҫуртсем ту ҫине инҫете улӑхса каяҫҫӗ.

И далеко вверх, в горы, забирались игрушечные белые домики городских окраин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ыранах хула Советне ил те ӗҫлеме пуҫла.

Завтра же бери горсовет и начинай дело.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Производствӑна пӑрахса, хула Совечӗн председателӗ пулма килӗшмесӗр тӑни тӗрӗс мар.

Ты не прав, что так упрямо отказываешься уходить с производства на работу председателя горсовета.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тата тепӗр эрнерен организацин хула активӗ унӑн малтанхи сӑмахне те итлерӗ.

И уже через неделю городской актив организации слушал его первую речь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫак кулӑшла паллашӑва Дора Родкина, партин Харьков хула комитечӗн бюро членӗ, кайран сахалах мар асӑнса илетчӗ.

И Дора Родкина, член бюро харьковского горкома партии, не раз вспоминала смешное начало знакомства.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халь акӑ вӑл президиумра, Токаревпа юнашар ларса, хула партконференцин делегачӗсем тухса каланисене тимлӗн итлет.

Сейчас он сидел в президиуме рядом с Токаревым и внимательно слушал выступления делегатов горпартконференции.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней