Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрса (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну, каяр! — терӗ вӑл, ура ҫине тӑрса — сана хампа пӗрле ҫӳрекенсене кӑтартам.

Ну, пойдем! — сказал он, подымаясь, — покажу я тебе моих попутчиков.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Казачка, пӗр вырӑнтах хытса тӑрса, аллисене кӑкри ҫинче хӗреслесе тытрӗ, актер питӗнчен пӗрре куҫ хупмасӑр пӑхса тӑчӗ.

Казачка благоговейно замерла на месте и, сложив на груди руки, смотрела прямо в лицо актера не мигая.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем, ун патӗнче пухӑнса тӑрса, ним тума та пӗлмерӗҫ.

Они столпились над ней, растерянные и подавленные.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас, ҫул юппинче тӑрса, ҫул ҫине ҫухалса кайнӑ ҫын пек пӑхрӗ.

Тарас стоял на перекрестке и растерянно глядел на дорогу.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Палланӑ ҫынсем ун хыҫҫӑн ним чӗнмесӗр пӑхса тӑрса юлчӗҫ…

Знакомые молча глядели ему вслед.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Лукерья ӑна хирӗҫ савӑнӑҫлӑн, хӗрелсе, аллисене пырӗ патне тытса тӑрса утрӗ, унтан сасартӑк, Антонина ҫине ӑнсӑртран пӑхса илсе — чарӑнчӗ.

Лукерья радостно поднялась ему навстречу, краснея и прижимая руки к горлу, но вдруг, случайно взглянув на Антонину, остановилась.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӑй те пур этем прависемсӗр тӑрса юлнӑскер, вӑл кил-йыш хутне кӗрекен те, ӑна тӑрантаракан та пулма пултарайман.

Сам лишенный всех человеческих прав, он не мог быть семье ни заступником, ни кормильцем.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Полицейски таҫталла кайрӗ, нимӗн ӑнланман стариксем хӑйсене тӗллӗнех тӑрса юлчӗҫ.

Полицейский ушел куда-то, недоумевающие старики остались одни.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл нимӗҫрен икӗ утӑмра тӑрса, нимӗҫ епле ҫинине пӑхрӗ.

Она стояла в двух шагах от немца и смотрела, как он ест.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫынсене ҫакӑнта, чуралӑх ҫулӗн хапхи умӗнче, тытӑнса тӑрса чуралӑх мӑйкӑчне тӑхӑнассинчен хӑтӑлма май пур пек туйӑннӑ-ха.

Людям казалось, что здесь, в воротах невольничьего пути, еще можно упереться.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӗтӗм ҫӗкленет те, пӗлӗтре чӗтресе тӑрса, темрен хӑранӑ пек хӑвӑрт ҫухалать.

Дымок подымается, дрожит в небе и тает быстро и пугливо.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кун пек чух пурин те ура ҫине тӑрса пуҫ таймалла, нимӗҫ вӗсене хирӗҫ пуҫне кӑшт ҫеҫ тайса илессе кӗтмелле пулнӑ.

Требовалось вставать и кланяться, и ждать, пока немец ответит кивком.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унтан ним каламасӑрах тӑрса алӑк патнелле кайрӗ.

Потом молча встал и пошел к дверям.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах вӑл тӑрса нимрен малтан сехете тӗрӗсленӗ, ҫур сехет кая юлса пыракан стрелкӑсене пӳрнипе тӗртсе куҫарнӑ.

Но он вставал и первым делом сверял часы и переводил пальцем стрелки на ходиках, отстающих на полчаса.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпӗ тӑрса ҫитеретӗп.

Я устою.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Манӑн ывӑлсем оборонӑра тӑрса ҫитереймерӗҫ.

Сыны мои в обороне не устояли.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗр ҫыран хӗррине вара Тарас вӑйсӑр хӗрарӑмсемпе, мӑнукӗсемпе тӑрса юлать, таҫта ҫыранӑн тепӗр енче — Россия, унӑн ҫарти ывӑлӗсем, тата вӑл, Тарас хӑй, утмӑл вӑрӑм ҫул хушши мӗнпе пурӑнни, мӗншӗн пурӑнни тӑрса юлаҫҫӗ.

На одном берегу останутся Тарас с немощными бабами и внучатами, а где-то на другом — Россия, и сыны, которые в армии, и все, чем жил и для чего жил шестьдесят долгих лет он, Тарас.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫул ҫинче алӑсене саркаласа тӑрса кӑшкӑрас-и: Чарӑнӑр, ӑҫта каятӑр эсир?

Стать на дороге и кричать, разметав руки: «Стойте! Куда же вы?

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл вара аранах ҫав ҫӑткӑн ҫутӑсенчен хӑтӑлма пултарнӑ, ҫав самантра лётчик хӑй сехетре виҫҫӗр аллӑ километр вӗҫнине тата ҫӗре ҫитесси аллӑ метр кӑна тӑрса юлнине асӑрхаса илнӗ.

Наконец ему удалось уйти от ослепляющих лучей, и он увидел, что летит со скоростью трёхсот пятидесяти километров, а до земли осталось всего пятьдесят метров.

Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем мӗн пирки ҫав тери ҫине тӑрса пенине халь тин ӑнланса илтӗм.

Только теперь стало понятно, почему они так энергично стреляли.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней