Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Стена ҫинче, шӑпах мачча патӗнче ваннӑй пӳлӗмӗн хӑйне чӳрече пур.

Под потолком в стене ванной было застеклённое окно.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Ҫак кунсенче пирӗн класра шӑпах.

Все эти дни в классе мертвая тишина.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Шкул тӑкӑрлӑкӗнче шӑпах, ҫын ҫукпа пӗрех.

Переулок, в котором находилась школа, был тихий, почти безлюдный.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

«Ку лайӑх-ха, капла шӑпах пире юрать», терӗ те вӑл, хӑй кӗнекисене редактор ларакан парта ҫине пырса хучӗ.

Сказал: «Это дело, это нам подходит», и перенес свои книги на парту к редактору.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Шӑпах пилӗк минут иртрӗ.

Прошло ровно две минуты.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Шӑпах пулса тӑчӗ.

Стало совсем тихо.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Халӗ эсир люк виттине хупӑр та винчӗ шӑпах шӑтӑк тӗлне пултӑр!

— Закройте крышку люка так, чтобы винт попал в дырку.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Хӑвӑр киммӗрсене илер те шӑпах ҫурҫӗр тӗлӗнче эпир сирӗнпе хамӑн сулӑпа ҫапӑннӑ ҫӗре ишсе пырӑр.

Возьмите свои броненосцы и ровно в полночь приезжайте на то место, где мы с вами столкнулись.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Йӗри-тавра шӑпах.

Помоги переводом

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Пӗр минут хушши пурте шӑпах выртса, пӳрте вӗҫсе кӗнӗ вӑрӑмтуна нӑйӑлтатнине итлерӗҫ.

С минуту все лежали тихо и прислушивались к писку залетевшего в комнату комара.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Пирӗн лагерь шӑпах ҫырма хӗрринче вырнаҫнӑ, анчах ҫырма ку енче, пур тӗлте те йӑмрасем ӳссе ларнӑ ҫӗрте хӑйӑр ҫук.

Лагерь наш стоял у самой реки, но на этом берегу, низком, поросшем ивами, песка не было.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Ку тата шӑпах ытти ачасем интереслӗ ӗҫсемпе аппаланнӑ чух — вӗсем кимӗ юсаҫҫӗ, мачта вырнаҫтараҫҫӗ, аттракционсем тума хатӗрленеҫҫӗ…

И это в то время, когда другие ребята будут заниматься такими интересными и ответственными делами, как ремонт лодки, подготовка к подъему мачты, устройство аттракционов…

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Тем пек ирӗккӗн сывлас килет те шӑтӑк ҫинелле пӑхакан ача юри, сасӑ кӑларас мар тесе, шӑпах тӑрать.

Хотелось шумно, глубоко вздохнуть, а мальчишка над люком, как назло, притих.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

«Карбидсем» шӑпах.

«Карбиды» молчали.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Шӑпах пирӗн тӗле темле красноармеецсем тухрӗҫ, ҫунапа…

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Эпӗ, паллах ӗнтӗ, вӗсем апла хӑтланаҫҫӗ-тӗк, шӑпах «тӑшмансем» иккен тетӗп.

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Пӗр йӗрӗ шӑпах пӗр пысӑк йывӑҫ тӗлне пырса тухать.

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Ӑна ӗнер шӑпах хӗвел анас умӗн вӗҫтерсе янӑччӗ, вӑл инҫете вӗҫсе кайӗ тесе те шутламанччӗ.

Её вчера запустили на закате солнца, не рассчитывая, что она улетит далеко.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Электричкӑран тухсан шӑпах чугун ҫул хӗрринче ачасем темиҫе брезент палатка курчӗҫ, палаткӑсен хыҫӗнче вӗҫме вӗренмелли самолетсем.

Выйдя из поезда, ребята увидели несколько больших брезентовых палаток, стоявших почти у самой железной дороги, а за палатками — ряд учебных самолётов.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Дима ашшӗпе амӑшӗ паян шӑпах Мускава кайнӑччӗ.

Отец и мать которого остались в этот вечер в Москве.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней