Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗплетрӗ (тĕпĕ: ҫирӗплет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗлӗнтермӗшех, — хайӗн шухӑшне ҫирӗплетрӗ Коля.

Странная девочка, — решил он твердо.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ҫак шухӑш ӑна ҫирӗплетрӗ тата нимӗнпе те интересленмен пек пулма вӑй пачӗ.

Эта мысль ее успокоила и дала ей силу казаться равнодушною.

XXVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Нумай шухӑшланӑ ӗнтӗ, — ҫирӗплетрӗ иккӗмӗш кӳршӗ.

Думал, видно, много, — подтвердил второй сосед.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тӗрӗс, салтаксем канма та, хавасланма та, хӑйсен пӗлӗвне ӳстерес тӗлӗшпе ӗҫлеме те пултарччӑр, — замполит шухӑшне ҫирӗплетрӗ Катонин майор.

— Да, чтоб солдаты могли и отдохнуть, и развлечься, и поработать над повышением своего уровня, — поддержал замполита майор Катонин.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ыран ир, — ҫирӗплетрӗ Соколов.

— Завтра утром, — подтвердил Соколов.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Трофейсем кӗтетпӗр, — ҫирӗплетрӗ тахӑшӗ.

— Трофеев ждем, — подтвердил кто-то.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫапла ҫав, калаҫма та кирлӗ мар, — ҫирӗплетрӗ Володя.

— Вот именно, нечего, — повторил Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юрать-ха пирӗн шоферсем — куна эпир хамӑр куҫпа куртӑмӑр, кайран комвзвод та ҫирӗплетрӗ, — хӑйсен машинисене ҫулӑм витӗрех ялтан илсе тухма пултарчӗҫ.

Хорошо хоть — мы видели это своими глазами, а потом и комвзвода подтвердил, — что шоферам удалось под огнем вывести из деревни наши машины.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Хамӑр пирки мар ӗнтӗ, — ҫирӗплетрӗ Володя, буфетчиксем ҫинелле кӑтартса.

— Не о нас, — подтвердил Володя и показал на буфетчиков.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Чӑнахах та, Лена, — ҫирӗплетрӗ атте.

— В самом деле, Лена, — подтвердил отец.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Манӑн атте халь шӑпах маневрта ӗнтӗ, — ҫирӗплетрӗ вӗсенчен пӗри.

— У меня папа как раз на маневрах сейчас, — подтвердила одна из них.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Айртон мӗн каланисене Грант пурне те тӗрӗс тесе ҫирӗплетрӗ.

Грант подтвердил всё сказанное Айртоном.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тем тусан та пултараймастпӑр, — тесе ҫирӗплетрӗ унӑн сӑмахне майор.

— Ни в коем случае, — подтвердил его слова майор.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Чӑнах та, — тесе ҫирӗплетрӗ Паганель, — вулканӗ ҫутатать, анчах сасне памасть.

— Действительно, — подтвердил Паганель, — этот вулкан светит, но безмолвствует.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс, — ҫирӗплетрӗ Джон Мангльс.

— В самом деле, — подтвердил Джон Мангльс.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ те ҫапла шутлатӑп, — ҫирӗплетрӗ унӑн сӑмахӗсене Гленарван.

— Я того же мнения, — подтвердил его слова Гленарван.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Икӗ метрлӑ хут ӗненмелле мар япала тӗрӗс пулнине ҫирӗплетрӗ.

Двухметровая полоска подтвердила то, во что он не мог поверить!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Оппозицие хирӗҫ кӗрешни пирӗн ӗретсене пӗтӗҫтерчӗ, вӑл ҫамрӑксене идея енчен ҫирӗплетрӗ.

Борьба против оппозиции сплотила наши ряды, она идейно укрепила молодежь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫапла ҫав, — тесе ҫирӗплетрӗ Паганель, — ҫитменнине ку хулара эпир, сӑмах та ҫук, ҫул ҫинче кирлине пурне те тупатпӑр.

— Верно, — подтвердил Паганель, — и в этом городе мы, несомненно, найдём средства передвижения.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс, — тесе ҫирӗплетрӗ Паганель.

— Ясно, — подтвердил Паганель.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней