Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ялта сăмах пирĕн базăра пур.
ялта (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ялта та хисеплӗ ҫын пулнӑ теҫҫӗ.

Говорят, и в деревне была уважаемым человеком.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ялта мӗн унта, кашни кун пӗр пек иртет.

— Чего говорить про деревню, каждый день проходит одинаково.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ялта мӗнле пурӑнаҫҫӗ-ха, анне?

— Как жизнь в деревне, мама?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ялта кӗмен кил хӑвармарӗҫ.

В деревне не осталось дома, куда они не зашли.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ялта пулсан ҫухалмӗҫ-ха.

— Если в деревне, то не пропадут.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ялта хулари мар.

Деревня это не город.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ялта вӑл пулма пултарать, шахтӑсенче пулма пултармасть, мӗнле совет вӑл — коммунистсемсӗр…

— В деревне это может быть, а на шахтах не может быть, чтобы советы — без коммунистов…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ялта Стулле Йоке ятне час-часах кула-кула аса илеҫҫӗ.

В деревне все так часто поминали Стулле Йоке, что это имя стало как бы присказкой.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ялта пурӑнакансем хӑйсен пурнӑҫ условийӗн шайне лайӑхлатассишӗн ырми-канми вӑй хураҫҫӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

Ялта бизнеса, ял хуҫалӑх тытӑмне вӑй илтерсе пыма кирлӗ пек ҫӑмӑллӑхсем те уҫӑласси куҫ кӗретех пулӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

Ялта мана виҫӗ полицай тытса чарчӗҫ те: «Ӑҫта каятӑн? — тесе ыйтаҫҫӗ. Эпӗ тӳрех йӗрме тытӑнтӑм: «Пиччеҫӗмсем, ырӑ ҫынсем, анне патне каятӑп, вӑл госпитальте», тетӗп.

Остановили меня в деревне три полицая и спрашивают: «Куда идешь?» Я сразу стал плакать: «Дяденьки, миленькие, к мамке иду, она в госпитале».

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ялта пире кӗтнӗ хӑнасене йышӑннӑ пекех йышӑнчӗҫ.

Приняли нас в селе, как желанных гостей.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ялта пытанаймӑн, — лӑпкӑн кӑна хирӗҫленӗ Александра Петровна.

— В деревне не спрячешься, — спокойно возразила Александра Петровна.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ялта нимӗҫ влаҫӗн пӗртен-пӗр представителӗ — староста пулнӑ.

Единственным представителем гитлеровской власти в деревне был староста.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ялта ҫамрӑксем пулман, карчӑксемпе стариксем кӑна тӑрса юлнӑ.

Старики и старухи — единственные оставшиеся в деревне жители.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ялта нимӗҫсем ҫук.

В селе немцев не было.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялта ӗнтӗ урӑх ним тумалли те ҫук.

Делать в деревне было уже нечего.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялта тревога пуҫланчӗ.

В деревне поднялась тревога.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялта пачӗҫ мана.

Мне в деревне дали.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялта пурӑнакан пӗтӗм хӗрӗх пиллӗк ҫемье, пӗр ҫӗре пухӑнса, нимӗн йӗркесӗр утса пыраҫҫӗ.

Нестройной толпой брели все сорок пять семей, живших в деревне.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней