Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑлса (тĕпĕ: шӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑлтах шӑлса парап…

Все, все доложу…

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун вырӑнне ҫыран хӗрри ҫӑвӑнса тасалӗччӗ, кирлӗ мар ӑпӑр-тапӑрсене шӑлса ывӑтӗччӗ.

Зато очистится берег, сбросив с себя все темное, гнетущее.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем кашни шӑлса илмессерен, тӳпе уҫӑлнӑҫем уҫӑлса, тасалса пырать.

С каждым их взмахом небо становится все светлее и чище.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сулмаклӑн тайкаланакан катмар йывӑҫ тӑррисем, пысӑк мӗлкесем пек, тӳпери ҫӑлтӑрсене шӑлса тасатаҫҫӗ.

Далекие верхушки деревьев качаются под порывами ветра, словно подметают громадными вениками звездное небо.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫывӑха та пымасть йӗп патне, ҫапах — ҫук», — вӑрӑм аллипе ҫамки ҫинчи тарне шӑлса пат татса хурать Микки.

И все равно его нигде нету, — утирая длинной рукой со лба пот, с намеком говорит звонарь.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уй хапхинчен кӗрес чухне ҫех Паҫа питне шӑлса типӗтет, тутрине тӳрлетсе ҫыхать…

Только войдя в ворота околицы, девушка утерла заплаканное лицо, поправила платок на голове.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пулӑш мана, Яриле пичче, — тесе Яка Илле тӑрать те кутник ҫине кайса ларать, ҫамкине шӑлса илет.

— Помоги мне, Яриле, — Илле встает и снова садится на нары, утирает рукавом взмокший лоб.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уйра шӑлса якатнӑ пекех курӑнатчӗ…»

Поля будто бревном укатали…

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр пукана аллипе шӑлса тасатнӑ пек турӗ те унта лармарӗ, кӗпи аркине хыҫалтан кӑшт ҫӗкленӗ пек туса шалти ҫатан кутник ҫине кайса ларчӗ.

Девушка обмахнула чурбак рукой, но не села на него, а прошла внутрь сарая и блаженно опустилась на плетеные нары.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кӑшт каярах юлнӑ пулсан паратчӗҫ-ха кунта пуртӑсем», — тесе шухӑшларӗ Ухтиван ҫамки ҫинчи тарне шӑлса илсе, тата мӗн те пулин пуласса кӗтнипех те мар, ывӑннипе, курӑк ҫинче выртма лайӑххипе, вӑл тӑма васкамарӗ.

«Замешкайся я чуток, был бы тебе топор…» — подумал Ухтиван, утирая холодный лоб, и, обессиленный, упал на влажную от вечерней росы траву.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук сӑмса тутри тыткалама хӑнӑхсах ҫитеймен пулас-ха, ун ҫинчен манса кайса ҫамкине аллипе шӑлса илет.

— Забыв, что у него в руках носовой платок, Ивук утирает пот со лба рукавом.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамкине вӑл сӑмса тутрипе шӑлса типӗтет, карттусне тӳр-етсе тӑхӑнать.

Утерев лицо носовым платком и поправив картуз, он браво говорит:

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӳме патша керменӗ умне ҫитсе чарӑнсанах Бенкендорф шӑлса якатнӑ хӑйӑр ҫине сиксе анчӗ.

Карета остановилась возле царского дворца, Бенкендорф легко спрыгнул на чисто выметенную, посыпанную светлым песком дорожку, ведущую к парадному входу.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Арӑмӗ, упӑшкине ачашланӑн ҫӳҫӗнчен шӑлса, сентре ҫинчен тата тепӗр кӗнеке илсе пачӗ.

Помоги переводом

Кавӑн // Григорий Луч. «Капкӑн», 2012. — 12№ — 8–9 с.

Хӑй куҫҫульне халь пытарасшӑн: Шӑлса илет ҫын куриччен.

Помоги переводом

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кӑна вӑл тунӑ ӑс-тӑнпа: Аскӑнлӑхне шӑлса тасатнӑ.

Помоги переводом

VII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ученӑй куҫлӑхне сӑмса тутрипе шӑлса тасатрӗ, ӑна ҫӗнӗрен сӑмси ҫине лартса ячӗ, унтан, тулӑ капанӗ ҫине кӑтартса, хавхаланса калаҫма пуҫларӗ.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл мӗнле педаль ҫине пусрӗ-тӗр, трактора мӗнле чарма пултарчӗ-тӗр — ӑна нимӗн те астумарӗ, хура питне кӗпе ҫаннипе шӑлса илсе, ҫӗрелле сикрӗ.

Помоги переводом

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Вӑл сывлӑш ҫа-вӑрма кӑшт чарӑнса тӑчӗ, тарланӑ ҫамкине алтутрипе шӑлса илчӗ.

Помоги переводом

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл шкулта вӗреннӗ чухнех ялне йӗлтӗрӗсене ҫуталса тӑракан пуличчен шӑлса тасатрӗ те, ҫӑмӑллӑн ҫеҫ тумланса, виҫ-тӑватӑ минут хушшинче ыраш калчи участокне вӗҫтерсе ҫитрӗ.

Помоги переводом

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней