Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чуна (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Суялӑх кӑварӗ, Куҫҫӳлӗн тӑварӗ Чуна тивессе-ҫке шанман!

Помоги переводом

Савни уйрӑлсан // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 87 с.

— Тьфу, юррисем те пулин чуна килӗшмеллисем мар.

Помоги переводом

Кӑмӑл улшӑнчӗ // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 90–95 с.

Мӗнлерех илем, чуна тыткӑнлакан ҫепӗҫлӗх палӑрать унта.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Кӗҫех тата, ҫамрӑксене ытларах хӑпартлантарса, купӑсҫӑ аллинчен чуна пырса тивекен илемлӗ кӗвӗ шӑранса тухрӗ.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Нимӗнпе те улӑштарма пултараймалла мар, хаклӑран та хаклӑ пурнӑҫӑн ҫак аслӑ тӗнчери чӗрене ҫывӑх та тӑван пӗр пӗчӗкҫеҫ кӗтесӗ, куҫ умӗнче чӑннипех те юмахри ҫӗршыв пек чуна ыррӑн ҫӗклентерсе, хӑпартлантарса тӑрать.

Помоги переводом

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫӗнтерӳҫӗсен йышне кӗреймен пулин те, пирӗн команда вӑйлӑ йӗлтӗрҫӗсем хушшинчи чуна тыткӑнлакан кӗрешӳре кайри те пулман, вӑй-хал енчен лайӑх хатӗрленнине кӑтартса панӑ.

Помоги переводом

Спартакиада пуҫланчӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%81%d0%b ... %87%d3%97/

Киле питӗ савӑнса, пысӑк ӗҫ тунӑ пек чуна пусарса таврӑнтӑм.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Пысӑк пӗлтерӗшлӗ мероприяти культура ӗҫченӗсем хатӗрленӗ чуна пырса тивекен сценкӑран пуҫланчӗ.

Помоги переводом

Вӗрентекен — пӗлӳ хуҫи, телей тӗнчин чӑн-чӑн уҫҫи… // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b2e%d1% ... 3cc%d0%b8/

Пурин пирки те парти организацине пӗлтернипе ҫеҫ чуна лӑплантартӑм.

И только тем отводил душу, что. сообщал обо всем в организацию.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав эпизодсем вара унӑн шкулти кун-ҫулне — вал шкула кӗресшӗн хапха умӗнче эрни-эрнипе кӗтнине, лаҫра мӗнле ӗҫленине, унӑн чуна пырса тивекен, ирӗке тухма чӗнсе янӑракан юррисене тӑтӑшах аса илтерчӗҫ…

Ниточка за ниточкой сплетались эти эпизоды в ткань его жизни: как он ожидал там, у ворот, пока его приняли в школу; как работал; какие песни пел, задушевные, словно зовущие куда-то на простор…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Фретичӑн пуҫӗнче вӗсене лӑплантарас тесе каламалли ҫав тери кӑмӑллӑ та ӑшӑ, чуна ҫӗклентерекен сӑмахсем те ҫуралчӗҫ.

У Фретича было для них так много хороших, ободряющих слов!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ланкашкаллӑ вырӑнсенче чуна кӑларасла силлентернине пӑхмасӑрах Фабиан господин кӳме ҫинче яланхи пекех мӑнкӑмӑллӑн, пуҫне каҫӑртса, кӗлеткине тӳрӗ тытса ларса пыма тӑрӑшрӗ; ун ҫине пӗрре пӑхсах вӑл хӑйне хӑй ытти ҫынсенчен йӗрӗннӗ пек тыткалани сисӗнет.

Несмотря на ухабы, которые, казалось, вытряхивали душу, господин Фабиан старался сидеть в бричке, сохраняя обычное достоинство. Откинутая голова, выпрямленный стан и вся представительная осанка директора призваны были доказать полное презрение его к окружающему.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗвӗн ҫепӗҫ те чуна тытса илекен ҫаврӑмӗсем, пӗр-пӗринпе ҫыхӑнса пырса, пысӑк мастерскойӑн сӗмлӗхӗнче хурлӑхлӑн чӗтренсе илеҫҫӗ.

Нежные тона мелодии переплетаются и печально трепещут над погруженным в полутьму лабиринтом мастерской.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫынна чуна уҫса калаҫтарма пултарни чӑн-чӑн ӑнӑҫу.

Умение вызвать собеседников на откровенность является залогом успеха.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Канмалли кунсенче кино пӑхса, лӑплантаракан ванна кӗрсе чуна кантарӑр.

В выходные снимите напряжение за просмотром лёгкого фильма или примите расслабляющую ванну.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Юррисем чуна ҫывӑх шӑранаҫҫӗ.

Помоги переводом

Сӑввисем витӗмлӗ, юррисем чуна ҫывӑх // А. АСТРАХАНЦЕВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44270-s-vvi ... una-cyv-kh

Эсӗ ҫиетӗн ман чуна.

Помоги переводом

Ҫын ҫинчи — йывӑҫ ҫинчи // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 57–62 с.

Вӗсен арӑмӗсем ырӑ курса пурӑнаҫҫӗ ӗнтӗ, эс вара мана асаплантарсах чуна илетӗн.

Помоги переводом

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Ӑҫта кайса кӗрес, кама каласа парса чуна лӑплантарас-ши?

Помоги переводом

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Ун пек чухне хура ӑшлӑ ҫынсен элеклӗ сӑмахӗ ай-ай, чуна хыта амантать!..

Помоги переводом

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней