Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗпне (тĕпĕ: тӗп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хумсем карап ҫумне пыра-пыра хыттӑн ҫапӑнаҫҫӗ, карапа пӗр аяккинчен тепӗр аяккинелле ывӑтаҫҫӗ, тепре тата ҫӳлелле илсе улӑхаҫҫӗ, е тинӗс тӗпне путарас пек аялалла ывӑтаҫҫӗ.

Волны с грохотом бились о корабль, швыряли его из стороны в сторону, то подбрасывая его ввысь, то низвергая чуть не до дна морского.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Паром хӗррине шӑнса ларнӑ пӑра алсемпе ката-ката, хӑш-пӗрисем пӑшал кӳпчекисемпе ишеҫҫӗ, теприсем винтовка кӗпҫисемпе паром тӗпне сарнӑ хӑмасене хӑйпӑтасшӑн тӑрмашаҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсем пралукран туртаҫҫӗ, тӑваттӑмӗшсем, аптраса ӳкнисем, пӗр вырӑнта хытса тӑраҫҫӗ е ним тӗлсӗр хыпкаланса ҫӳреҫҫӗ, уссӑр калашсем параҫҫӗ, кам мӗн те пулин тунине тиркеҫҫӗ.

Бойцы гребли прикладами, они руками отводили в сторону застывающую ледяную кашу, некоторые пытались стволом винтовки отодрать доски со дна парома, другие тянули за трос, несколько человек, не зная, что делать, в полной растерянности беспомощно разводили руками и кричали на тех, кто пытался хоть что- нибудь предпринять.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вук ӑна электричество хунарӗ пачӗ те, хресчен паром тӗпне пӑхма тытӑнчӗ.

Вук подал ему электрический фонарик, и крестьянин начал осматривать дно.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кларк чикаркка тӗпне атӑ кӗлипе таптаса лапчӑтрӗ.

Кларк раздавил окурок каблуком.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Кимӗ тӗпне выртатӑн та, ӑна хумсен ирӗкне яратӑн, шыв юхтарать, ҫавӑрттарать, пӗтӗрет, эсӗ йӑмрасем ҫине, пӗлӗт ҫине пӑхса, кӑтӑш пулатӑн.

«Ляжешь в лодку, и пусть плывет, куда хочет, несет ее течение, вертит, а ты глядишь на кусты, на маленькие облачка в небе и дремлешь.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӗпсӗр шӑтӑка ӳкетпӗр пулсан, тӗпне ҫитиех ӳкес… — майӗпен каларӗ Гвозден хыҫӗнче такам.

Пусть все пропадает пропадом, — не спеша говорил кто-то позади Гвоздена.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫав йӗрсем мӗнле палӑрса юлнине пӑхсан, ҫакна калама пулать: чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫын ҫирӗп тӗплӗ пысӑк ботинка тӑхӑннӑ, тӗпне резина ҫапнӑ.

Судя по отпечатку, нарушитель обут в массивные башмаки, на толстой подошве, с резиновыми набойками.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗсен чуллӑ тӗпне тӑпра сийӗ витнӗ, унта ҫӑра, сӗтеклӗ курӑксем, уртӑш тӗмӗсем, чечексем ӳссе ларнӑ.

Каменные днища их покрыты слоем земли, густой сочной травой, кустарниками можжевельника и цветами.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫумӑр малтан тӑвӑн ҫӳлти сийӗсене йӗпетет, унтан вара пӗтӗм тӑва ҫӳлтен пуҫласа тӗпне ҫитичченех йӗпетет.

Дождь размывает верхние слои горы; это будет продолжаться до тех пор, пока вся гора до основания не будет размыта.

4. Тусем ерипен пӗтсе пыраҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Юханшыв айлӑмӗсен тайлӑмӗсенче эпир террассӑсем текенскерсене, урӑхла каласан картлашкасене, куратпӑр; вӑл картлашкасем ҫав вырӑн ҫӗкленнипе пулса кайнӑ, ҫавна пулӑ юханшыв ҫулӗн тайлӑмӗ пысӑкланнӑ, шыв ҫырана вӑйлӑрах ҫӗмӗрме пуҫланӑ, шыв ҫулӗ ҫав юханшывӑн кивӗ юшкӑнӗ ҫине е айлӑмӑн авалхи тӗпне ҫӗнӗрен пырса кӗнӗ.

На склонах речных долин образуются так называемые террасы, т. е. ступени, которые образованы благодаря поднятию местности, вызвавшему увеличение уклона русла рек и поэтому усиление размывающей силы воды и новое врезание русла в старые отложения той же реки или в коренное дно долины.

5. Тусене мӗнле вӑйсем тунӑ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Сийсем малтан мӗнле те пулин кӳлӗсен тӗпӗнче шывра пулса кайнӑ, шыв тӗпне хытса ларнӑ чух вӗсем лаппипе горизонталлӗ е вӑл, е ку еннелле питӗ хытӑ тайӑлса выртнӑ.

Пласты первоначально образовывались в воде на дне какого-нибудь водоёма и при своём образовании лежали плашмя — горизонтально или с очень пологим наклоном в ту или другую сторону.

3. Ту хуҫланчӑкӗсем мӗн ҫинчен каласа параҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Аннӑ май вӑл вӗсене каллех шыв айне пытарнӑ, тинӗс тӗпне ҫӗнӗ юшкӑнсем сийленсе пухӑннӑ; темиҫе пиншер ҫулсем иртсен, вӗсем тата хулӑнрах сийпе ҫиеле тухнӑ.

Опускаясь, она прятала их снова под воду, и новые осадки наслаивались на дне, чтобы спустя тысячелетия выйти на поверхность ещё более мощным слоем.

4. Геосинклинальсем — тусен ҫӗршывӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Геосинклиналь ҫавӑн пек куҫӑмлӑ пулман пулсан, вӑл часах тӗпне ларакан ту породисемпе тулса ларнӑ пулӗччӗ; тинӗс шайне ҫитсен вара тинӗсрен тилӗ ҫӗр пулса тӑрӗччӗ, шыв ҫухалӗччӗ те юшкӑн малалла тулса пыма пӑрахӗччӗ.

Если бы геосинклиналь не была такой подвижной, то она скоро заполнилась бы осадками, которые, достигнув уровня моря, превратили бы море в сушу, вода высохла бы и дальнейшее накопление осадков прекратилось.

4. Геосинклинальсем — тусен ҫӗршывӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Анчах каярах, тинӗссемпе океансен тӗпне ларса пулнӑ сийлӗ породӑсен хулӑнӑшӗ пысӑкланса, ӳссе ҫитсен, ҫӗр хуппи вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳрени ҫӗр питне палӑрмаллах урӑхлатма тытӑннӑ — вӑл тикӗсмарланса пыма пуҫланӑ.

Но позже, когда в морях и океанах накопились толщи слоистых осадочных пород, движения земной коры стали заметно изменять поверхность земного шара — на нём стали образовываться неровности.

3. Ҫӗр хуппинче тикӗс мар вырӑнсем пулса каяҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫав шыв юххисем хӑйсемпе пӗрле хӑйӑр, юшкӑн пӗрчисене иле-иле пынӑ, вӗсем тинӗссемпе океансен тӗпне ерипен-ерипенех пухӑннӑ.

Эти потоки приносили с собой частицы песка, ила, глины, и на дне морей и океанов постепенно накоплялись слои осадочных пород.

3. Ҫӗр хуппинче тикӗс мар вырӑнсем пулса каяҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Тапса тухнипе пулнӑ породӑпа шыв тӗпне ларса пулнӑ пӗтӗҫсе тӑракан породӑра тапса тухнӑ порода хӑйӗн ӑшшине мӗнле те пулин улшӑнусем кӳнӗ паллӑсем ҫук пулсан, вӑл вара, паллах,тапса тухнӑ породӑран кайрантарах пулса кайнӑ.

А если осадочная порода, примыкающая к изверженной, не обнаруживает никаких признаков изменения, вызванного жаром изверженной породы, то она, конечно, моложе.

3. Капмар сарт-ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Шыв тӗпне ларакан мӗнле те пулин породӑна шӑтарса тухакан порода, паллах ӗнтӗ, малтанхи породӑран кайрантарах пулса кайнӑ.

Порода, которая прорывает какую-либо осадочную, конечно моложе последней.

3. Капмар сарт-ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫӗр айӗнчен сирпӗнсе тухнӑ сӑрт-ту породи миҫе ҫултине, урӑхла каласан, вӑл хӑҫан пулнине, нумай чухне эпир ӑна шыв тӗпне ларакан чулланчӑклӑ породӑсемпе танлаштарса пӑхса пӗлме пултаратпӑр.

Возраст изверженной горной породы, т. е. время её образования, мы можем во многих случаях узнать, сопоставляя её с осадочными породами, содержащими окаменелости.

3. Капмар сарт-ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Тарӑнри е шалти сӑрт-ту породи шалти е тӗпне ларакан тепӗр порода урлӑ каҫакан ҫурӑка тулса ларать пулсан, вӑл вара тулса ларнӑ ҫӗр ҫурӑкӗ пулса тӑрать.

Если глубинная горная порода заполняет трещину, пересекающую другую глубинную или осадочную породу, она образует жилу и сама называется жильной.

3. Капмар сарт-ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Эпир шыв тӗпне ларакан (сийлӗ) тӗп сӑрт-ту породисемпе паллашрӑмӑр, вӗсем мӗнле пулнине тата чулланчӑксем тӑрӑх вӗсенчен хӑшӗсем малтанрах, хӑшӗсем кайрантарах пулса кайнине тавҫӑрса илме май пуррине пӗлтӗмӗр.

Мы познакомились с главными осадочными (слоистыми) горными породами и узнали, как они образовались и как можно определить по окаменелостям, какие из них более старые и какие более молодые.

3. Капмар сарт-ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней