Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сикрӗ (тĕпĕ: сик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ленькӑн чӗри кӑртах сикрӗ.

Сердце у Леньки так и захолонуло.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялав пытарнӑ тӗле ҫывхарса ҫитсен, Толька тӳрех аялалла сикрӗ те ҫыран айӗнче хӗрлӗ пусма выртнине асӑрхарӗ.

Приблизившись к месту, где был спрятан флаг, Толька спрыгнул с кручи и тотчас же увидел под берегом красное полотнище.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Илтетӗп!» янӑраса кайрӗ шӑплӑхри сасӑ, миллионлӑ халӑх вара пӗр вӑхӑтрах шартах сикрӗ.

— Слышу! — раздалось среди всеобщей тишины, и весь миллион народа в одно время вздрогнул.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ку Андрий иккенне курсан, Тарас шартах сикрӗ.

Так и оторопел Тарас, когда увидел, что это был Андрий.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ленька аллине ҫӗклерӗ те ҫӳлелле сикрӗ, анчах хӑй шутланӑ пек сикеймерӗ.

— Ленька поднял руки и подпрыгнул, но не так высоко, как ему бы хотелось.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гришка, апачӗ тип пырне ларнипе, чыхӑнса кайрӗ те, кашӑкне пӑрахса, чӳрече витӗр урамалла сикрӗ.

Грищка, поперхнувшись, бросил ложку и выскочил через окно из избы.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑмана ялт! кӑна сикрӗ, сӗмсӗре ярса тытрӗ те ҫӑтса та ячӗ.

А филин прыгнул, схватил нахалку клювом и проглотил.

Кушак пуҫла тӑманапа саранча ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Арӑслан ун ҫинелле сикрӗ те шӗвӗр турат ҫине тӑрӑнса ларчӗ.

Лев прыгнул за ней и напоролся на острый сук.

Арӑсланпа чее тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл шит хыттӑн та хаяррӑн ыйтнипе Иринӑн чӗри те кӑртах сикрӗ.

Переспросил так сурово и сухо, что у Ирины захолонуло на сердце.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Редрэт хӑйӗн коридорти постӗнчен пӑрахса кайса кимӗ ҫине сикрӗ.

Редруг покинул свой пост в коридоре и прыгнул в ялик.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ил аллуна! — ахӑрса ячӗ Сильвер, унтан вӑл акробат пек хӑвӑрттӑн та ҫӑмӑллӑн пӗр утӑм каялла сикрӗ.

— Руки прочь! — заорал Сильвер, отскочив на шаг с быстротой и ловкостью акробата.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах леш кинемей кӗтмен ҫӗртен пирӗн умах — хальхинче тӗрлӗ ҫыхӑсемпе мар, кӗреҫепе — сикрӗ тухрӗ.

Зато совсем неожиданно эта тетенька вновь предстала перед нами уже не с кошелками, а с лопатой в руках.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӑшт пӑрӑнсарах тапса сикрӗ те Аксенкин, хӑйне хирӗҫ пыракан салтака айккинчен штыкпа тӑрӑнтарчӗ.

И, отскочив в сторону, Аксёнкин размахнулся и ударил солдата.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Семён, аллине хуллен ҫӗклесе, саранчана ывҫипе хупласшӑн пулчӗ, анчах лешӗ сикрӗ те, хӗрлӗрех ҫӳхе ҫунаттисене сарса, вӗҫсе кайрӗ.

Семен легонько поднял руку и хотел прикрыть ладонью саранчу, но она прыгнула и улетела, раскинув тонкие рыжеватые крылья.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Таня амӑшӗ ҫине сикрӗ те мӑйӗнчен ҫакӑнчӗ.

Таня прыгнула к маме и повисла у неё на шее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унтан вӑл пусма патне ҫитрӗ, кӑлт! сиксе тӑчӗ чупакан пусма ҫине, тепре кӑлт! сикрӗ те мрамор сарнӑ урай тӑрӑх утса кайрӗ.

Потом она подошла к лестнице, скок на бегущую ступеньку, потом скок со ступеньки и пошла по мраморному полу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Асламӑшӗ шартах сикрӗ.

Бабушка даже вздрогнула.

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл диван ҫинчен тӳрех Лёша ҫине сикрӗ.

И прыгнула с дивана прямо на Лёшу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл ман кӑкӑр ҫине сикрӗ:

Он прыгнул ко мне на грудь.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Ӑйӑр пӗр самантрах вырӑнӗнчен тапса сикрӗ те шкул картишӗ тӑрӑх ярӑнтарчӗ.

В следующий момент жеребец рванулся и понесся по площадке.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней