Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пенӗ (тĕпĕ: пер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑхрах; хыр ҫинче, пулемётран пенӗ пек улатакка таклаттарать.

Совсем близко, на сосне, стучит, как из крупнокалиберного пулемета, дятел.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Витри витӗрех шӑтӑк, винтовкӑпа пенӗ тейӗн.

В ведре сквозная дырка, словно из винтовки пальнули.

Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тайгаран кӑшкӑрашнисемпе пӑшал пенӗ сасӑсем илтӗнчӗҫ.

Из тайги доносились глухие крики и выстрелы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑр шатӑртатса пайӑн-пайӑн катӑлни тупӑ пенӗ пекех янӑраса тӑрать.

Глухо трещали ломавшиеся на части ледяные пласты — это походило на орудийные выстрелы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Умара кислород ячӗ те, горелка вӗҫӗнчен вӑйлӑ хӗм пайӑрки, пӑшалтан пенӗ пек, шартлатса тухрӗ, ун аллинчи горелка чӗтренме пуҫларӗ.

Умара включил кислород, сильная струя огня с оглушительным звуком, похожим на выстрел, вырвалась из наконечника и затрепетала в руках Умары.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паллах ӗнтӗ, вӑл хӑйне пӑшалпа пенӗ, вӗлерме пултарнӑ ҫын ҫинчен сиенсӗр шухӑшлама пултараймасть.

Конечно, он не может думать безвредно о человеке, который стрелял в него, мог убить.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑй сухалсӑр ҫӳренӗ вӑхӑтрах ӑна ҫӗрле икӗ хутчен чулпа пенӗ.

Когда он был ещё безбородым, в него дважды по ночам бросали камнями.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫӗрле вӑл хӗр тунсӑхӗ пирки ҫывӑрайман, стена ҫине ларнӑ вӑрӑмтунасене туфлипе пистолетран пенӗ пекех ҫапнӑ.

По ночам не спала от девичьей тоски и била туфлей комаров на стенах, как будто стреляя из пистолета.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Комо ухӑ тытнӑ, тӗллесе пенӗ.

Комо держал лук и стрелял в упор.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гриша ура ҫине сиксе тӑчӗ те, тупӑ пенӗ еннелле кӑшт утса, чарӑнса тӑчӗ; вӑл тупӑ ӑҫта пенине чухласа илесшӗн пулчӗ.

Гриша приподнялся и, сделав несколько шагов по направлению выстрела, замер на месте, стараясь определить, где бьют орудия.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсемпе ачасем пӗр-пӗрне пенӗ чух Енджияксен картишне пытаннӑ Лена Еригова та пӗтет.

Но во время перестрелки погибла и Лена Еригова, прятавшаяся во дворе.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Автоматпа пенӗ сасӑсем илтӗнеҫҫӗ.

Партизаны услышали короткие автоматные очереди.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Суата районӗнче партизансене пенӗ.

Партизан обстреляли в районе Суата.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир, румынсем пенӗ вырӑнтан пӑрӑнса кайса, Федоренкопа пӗрлешесшӗнччӗ.

Мы решили обойти стороной то место, откуда обстреляли нас румыны, и соединиться с Федоренко.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Оккупантсем декабрӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Керчь тинӗс пырӗ хӗрринчи «Самострой» поселока минометсемпе пенӗ, вут тӗртсе янӑ, кайран унта пурӑнакан мирлӗ ҫынсене асаплантарма, персе вӗлерме тытӑннӑ…

28 декабря немцы обстреляли из минометов поселок Самострой, расположенный на берегу Керченского пролива, подожгли его и начали расправу с мирным населением.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӑна эпир хӑнӑхнӑччӗ, анчах тул ҫутӑлас умӗн шторм ахӑрнӑ вӑхӑтра пӑшал пенӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ, тинӗс енче канонада пуҫланчӗ.

К этому мы уже привыкли, но вдруг перед рассветом в реве шторма послышались выстрелы и началась канонада с моря.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хамӑр батарейӑпа пулеметсем пенӗ чухне тӑшман ҫывӑхнерех шӑвӑнса ҫывхарма тӑрӑшӑр.

— Перебежки устраивайте на ближайшее расстояние к противнику, под защитой частого огня батареи и пулеметов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эп паллӑ памасӑр никам та пенӗ ан пултӑр, — хушрӗ вӑл цепре выртакансене.

— Не стреляйте без моего свистка, приказал он цепи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Таҫта, хулара, пӗрерӗн пенӗ пӑшал сассисем илтенкелеҫҫӗ.

Где-то в городе раздавались одиночные выстрелы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӑшалран ан пенӗ пултӑр, штыкпа вӗсене…

С ружей не палить, а штыками их, каналий.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней