Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нимӗнле сăмах пирĕн базăра пур.
нимӗнле (тĕпĕ: нимӗнле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан кӳрен, Иван, пирӗн нимӗнле юрату та пулман.

Помоги переводом

10 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Эх, штамповка участокӗ пек мар пирӗн коллектив, вӗсем пурте пӗр чӗлхеллӗ вӗт, калаҫса татӑлаҫҫӗ те нимӗнле субботника та пӑхӑнмаҫҫӗ.

Помоги переводом

4 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Кун пек чӑнах та хӑв хитре пулнине пӑхмасӑрах нимӗнле хӗр те юратмӗ сана.

Помоги переводом

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Паянтан пуҫласа урӑхла ӗҫлеме пуҫлатпӑр, эсир нимӗнле заявлени те паман.

Помоги переводом

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Пӗлӗвне ӑҫта илни пирки нимӗнле уҫӑ информаци те ҫук.

Никакой открытой информации о его образовании нет.

Турцире ҫӗр чӗтренӗвӗ пуласси пирки малтанах систернӗ ӑсчах ҫывӑх вӑхӑтра Раҫҫейри Инҫеттухӑҫра та ҫӗр чӗтренме пултарасси пирки каланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34383.html

Нимӗнле те килте ларас килмест.

Помоги переводом

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Вӑл аяккипе тыткаласа машина йӗри-тавра ҫаврӑнчӗ те, автансене нимӗнле сиен пулманнине хӑй куҫӗпе курса ӗненсе, ҫӗре тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.

Помоги переводом

XI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Каҫӗ лӑпкӑччӗ, нимӗнле шӑв-шав та илтӗнместчӗ, ҫавӑнпа та эпӗ, уҫӑлмалла тесе, хирелле тухсаттӑм.

Помоги переводом

VI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Халлӗхе вӑл хӑйне валли нимӗнле ӗҫ те тупаймарӗ, ҫавӑнпа та ашшӗ ӗҫлекен стройкӑна, ҫывӑхри вӑрмана ҫитсе килме шутларӗ.

Помоги переводом

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Анчах нимӗнле улшӑну та пулман.

Но никаких изменений не произошло.

Хурамалти ачасем ҫине ҫурт тӑрринчен тумлать // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34349.html

Вунҫиччӗрех салтак гимнастерки тӑхӑннӑ ырхан каччӑ, халӗ юрланӑ пек, Рязань мадонни те ӑсатайман, юратма та ӗлкӗреймен вӑл, вӑрҫӑ ӗҫӗсӗр пуҫне нимӗнле професси те туянайман.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Анчах эсир ӑна нимӗнле тимӗр тӑлӑпа та тӑллама пултараймастӑр!

Но ни в какие кандалы вы его не закуете!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чӑпӑркка шӑхӑрнисӗр пуҫне подвалта урӑх нимӗнле сасӑ та илтӗнмерӗ.

Кроме свиста бича, в подвале не слышно было ни звука.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах салтаксем ҫапах та мана «непотул казанулуй» тесе чӗннисӗр пуҫне урах нимӗнле те каламаҫҫӗ.

Но солдаты все равно иначе меня не зовут, как «непотул казанулуй».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Оккупантсене нимӗнле законра та ҫырман тискер ӗҫсем тӑвас ӗҫре халӑха вӗрентсе ҫутта кӑларни мар, тӗттӗмре пӑчлантарса усрани кирлӗ.

Не свет им нужен для совершения их беззаконий, а темнота.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Демонстрантсен нимӗнле провокацисене те итлемелле мар, полици агенчӗсене колоннӑсенчен хӑваласа ямалла.

Демонстранты не должны поддаваться никаким провокациям, агентов охранки следует гнать из рядов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Парти ҫакӑн пек лозунгсем кӑларса тӑратрӗ: «Вӑрҫӑ лагерӗпе нимӗнле союз та тумалла мар!», «Сывӑ пултӑр Совет Союзӗ!», «Пире вӑрҫӑ кирлӗ мар, ҫӑкӑр, ӗҫ ыйтатпӑр!»

Лозунги партии были: «Никакого союза с лагерем войны!», «Да здравствует Советский Союз!», «Требуем мира, требуем хлеба, требуем работы!»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗҫе вырнаҫма вӗсен нимӗнле ирӗк те ҫук.

Они не имели права иа труд.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн кунта нимӗнле ӗҫ те ҫук…

Ей нет никакого дела до…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Нимӗн те пӗлместӗп, никама та курман, мана нимӗнле политика та илӗртмест, — сӑвӑ каланӑ пек пӗр такӑнмасӑр темиҫе хут мӑкӑртатрӗ вӑл.

«Ничего не знаю, никого не видел и никакой политикой не занимаюсь», — повторял он точно заученные наизусть стихи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней