Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗҫӗр сăмах пирĕн базăра пур.
кӗҫӗр (тĕпĕ: кӗҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уҫӑлса ҫӳренӗ хыҫҫӑн ҫурта таврӑнсан, Варенька, ытти чухне каҫсерен юрӑсем шӑрантарнӑскер, кӗҫӗр юрласшӑн пулмарӗ, хама ытла та шаннӑран эпӗ ҫакна хам ҫине йышӑнтӑм, ун сӑлтавӗ — эпӗ хӗре кӗпер ҫинче каланӑ сӑмахсем, тесе шутларӑм.

Когда после прогулки мы вернулись домой, Варенька не хотела петь, как она это обыкновенно делала по вечерам, и я был так самонадеян, что принял это на свой счет, воображая, что причиной тому было то, что я ей сказал на мостике.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Апрелӗн 16-мӗшӗнче, эпӗ ҫырса кӑтартнӑ кун хыҫҫӑн ултӑ уйӑха яхӑн иртсен, атте, ҫӳле хӑпарса, урок вӑхӑтӗнче пирӗн пата кӗчӗ те кӗҫӗр пире хӑйпе пӗрле яла илсе каясси ҫинчен пӗлтерчӗ.

Шестнадцатого апреля, почти шесть месяцев после описанного мною дня, отец вошел к нам на верх, во время классов, и объявил, что нынче в ночь мы едем с ним в деревню.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пурпӗрех: кӗҫӗр ҫӗрле вӗсен урӑх еннелле каймалла.

«Все равно этой ночью нужно пробиться на другую сторону хребта.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Связной кӗҫӗр килсен-килмесен те ыран ҫӗрле эпӗ хам плана пурнӑҫлӑп. Хамӑн тивӗҫе эпӗ паянтан пуҫласа урӑхларах туса пырӑп», — шухӑшларӗ вара Павӑл хӑй ашӗнче.

Но про себя Павле думал: «Придет ли сегодня связной, нет ли — все равно этой ночью я осуществлю свой план. Теперь я по-иному буду исполнять обязанности комиссара».

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ уншӑн сана кӗҫӗр комиссар умӗнче, чухӑн ҫын хӑйӗн ҫара чӗркуҫҫине пытарнӑ пек, пытарса тӳрре кӑларма тӑрӑшрӑм.

А теперь изволь тебя защищать перед комиссаром!

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сан патӑнта кӗҫӗр пӗр ӗҫ тума юрать-ши, Джурдже?

 — «А можно нам, Джурдже, собраться у тебя сегодня вечером?»

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗҫӗр темле хӑрушла ӗҫ пулса иртнӗн, ҫакӑн хыҫҫӑн татах хӑрушла ӗҫсем пулассӑн туйӑнчӗ ӑна, ҫавӑнпа вӑл хӑйне чи телейсӗр ҫын пек туйрӗ.

Он чувствовал, что сегодня случилось что-то страшное, и что начинается что-то еще более ужасное.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ, тусӑм, кӗҫӗр така пулса выртнӑ пулас?.. — тет.

— Ты, друг мой, за ночь в барана превратился?..

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

— Итле-ха, Чочой, пире аттепе иксӗмӗре кӗҫӗр хӗнеҫҫӗ… тен, вӗлерӗҫ те, — сасартӑк лӑпкӑн, хӑйне алла илсе, каларӗ Том.

— Понимаешь, Чочой, нас с отцом сегодня ночью будут бить… возможно, убьют, — сказал Том со спокойствием и самообладанием.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Глебов кӗҫӗр кровать ҫинче ҫывӑрнӑ! — рапортлать Стеклов.

— Глебов сегодня спал на кровати! — рапортует Стеклов.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗҫӗр юр нумай ӳкет.

Сегодня ночью, однако, большой снег упадет.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫанталӑкӗ те кӗҫӗр

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эп кӳрентерес теменччӗ сана: ху эс кӗҫӗр темӗскер…

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Атте-анне килӗпе сывпуллашса тухнӑччӗ эпӗ кӗҫӗр

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Виталий, телейлӗ эпӗ кӗҫӗр, мӗнешкел телейлӗ, — хӗр хурӑн, тирек, вӗрене аллейипе каччӑран маларах иртет те ҫутӑ сайраланса ӳкекен лапсака улмуҫҫи хӳттине пырса йӑпшӑнать.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӗҫӗр манӑн савӑнас-юрлас, ташлас килет.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпӗ кӗҫӗр чи телейлӗ этем пуль ҫӗр ҫинче, Виталий?

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Темшӗн чи-чи ҫывӑх ҫын пек эсӗ маншӑн кӗҫӗр, Нина…

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ман сана, Нина, кӗҫӗр питӗ-питӗ курассӑм килчӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ыйтрӑм та хӗр-тусусенчен — эс, мӗн, пӗчченех иккен кӗҫӗр.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней