Поиск
Шырав ĕçĕ:
Листницкий полковника честь пачӗ те ҫурма кулӑпа ейӗлсе илчӗ.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тыткӑнти салтак ӑнланчӗ пулас та тутине чалӑштарарах мӗскӗн кулӑпа кулса илчӗ; хӑйне хӑй хистесе, темӗн кӗшӗлтеткелерӗ вӑл, кӗсйисене тавӑрса пӑхрӗ, унтан казаксене лапчӑнкаласа пӗтнӗ нӳрӗ шоколад тыттарчӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий кӑштах чарӑнса тӑчӗ, Астахова именчӗклӗрех те айӑплӑ кулӑпа кӗтсе илчӗ.— Григорий приотстал, встречая его чуть смущенным, с виноватцей взглядом.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Иванков кулӑпа чыхӑнса кайрӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӗсем халӗ кӑна пӗр-пӗрин ҫине пӑхса кулса илнӗ те, Иванковӑн хӗрлӗ питҫӑмартийӗсем ҫаплах вӑрттӑн кулӑпа чӗтренеҫҫӗ-ха.Они только что пересмеялись, и у Иванкова еще дергал розовые щеки смешок.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вахмистр, казеннӑй тӳме пек ҫаврака, хурчканни евӗрлӗ ҫивӗч куҫӗсене кулӑпа ҫулантарса: — Ҫара уран ан ҫӳре, ухмах! — терӗ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Наталья кӗҫех ҫиеле тапса тухас пек капланса килнӗ кӑмӑлне пӑвса лартрӗ; ҫухӑрса йӗрсе ямарӗ, хӑйне хӑй парӑнтарса, кӑчӑртатакан мӑка кулӑпа кулса ячӗ.Наталья задушила просившийся наружу крик; осилив себя, засмеялась скрипучим деревянным смехом.
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Алӑк умӗнче ӑна кулӑпа ейӗлнӗ, тӗрлӗ-тӗрлӗ хуратут пуснӑ питлӗ Машутка тӗл пулчӗ.У входа встретила ее улыбкой румяная, в засеве веснушек, Машутка.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑрланӑ тата ҫӗтсе юлнӑ выльӑх-чӗрлӗх ҫинчен панӑ пӗлтерӗве вуласа тӑракан писарь, «сулахай ури пакӑлчак таран шурӑ», теме ӗлкӗрчӗ те, малалла вуласа пӗтереймесӗрех, кулӑпа чыхӑнса кайрӗ.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ан ятлӑр ӗнтӗ, тархасшӑн! — пуҫ тайрӗ тӑхлачӑ, Петрона йӗкӗлтулӗрех ҫивӗч кулӑпа питлесе.— Извиняйте, пожалуйста, — кланялась свашка, даря Петра отточенной, с лукавцем, улыбкой.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
ҫара питне ҫӳхе кулӑпа пӗркелентерсе, Григорие куҫ хӗсет, лашисене пӗсӗрлентерсе пушӑпа ҫунтарать.Подмигивал Григорию, морща голое, бабье лицо тонкой улыбкой, взвизгивал и порол лошадей кнутом.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий, сасӑсӑр кулӑпа чӗтренкелесе, ури айнелле пӑхать.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Иртсе пыратчӗ хулсӑр Алеша Шамиль, ҫаврӑнса пӑхрӗ, куҫне хӗскелесе тӑчӗ те чӑртмах сухалне кулӑпа сирсе уҫрӗ: Степан хӑйӗн законнӑй арӑмне мӗншӗн эпеклени питех те паллӑ.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пурӑ ҫинӗ пек шурӑ тутисем хӑйӗн ниепле те канӑҫлӑх тупаймаҫҫӗ: пӗрре сиккеленсе илсе ухмахла кулӑпа ейӗлеҫҫӗ, тепре, кӑвак чӑмакка пулса, чӑмӑртанса шӑртланаҫҫӗ…
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑнасем йӑл кулса илчӗҫ; калаҫма ӑста хӑюллӑ ҫыннӑн сӑн-пичӗ те кулӑпа ҫуталчӗ.Гости усмехнулись, довольная улыбка показалась на лице речистого храбреца.
VII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫӗнӗ хулӑн ватник, ваткӑпа ҫӗлетнӗ ҫӗнӗ шӑлавар, шлем тата ҫӑматӑ тӑхӑннӑ Борисов самӑррӑн та мӑраннӑн курӑнать; тӗл-тӗл ҫупа вараланнӑ пичӗ кулӑпа ҫуталса тӑрать.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫак темшӗн аса килсе кӗнӗ сӑмахсене вӑл темиҫе хут ӑшра каларӗ, унӑн яп-яка хырса тасатнӑ питӗнче кулӑ сӳнме пӗлмест; ыйӑхран вӑрансан ху кӗҫех атте пуласси ҫинчен шухӑшлама епле лайӑх-ха, шутларӗ вӑл, вара ӑна йӗри-тавра кам пур — пурте ун ҫине пӑхнӑ пек, пурин пичӗсем те хӑйӗн пекех телейлӗ кулӑпа ҫуталса тӑнӑ пек туйӑнать; хӗвел пайӑркисем чӳрече кантӑккисем ҫинче нихҫан та паянхи пек йӑлтӑртатса ҫуталман; тап-таса та кӑн-кӑвак тӳпенелле кармашса ларакан йывӑҫсем темшӗн ӗнерхинчен ҫӳллӗрех та лапсӑрккарах пулнӑ; такам ҫӑра пылпа сапнӑ пек ҫутӑ-сарӑ тӗслӗ пиҫсе ҫитнӗ абрикоссем шутсӑр нумай ҫакӑнса тӑракан турат хӳме урлӑ усӑнса аннӑ, анчах Сергее ҫав турат хӑйне евӗрлӗ кулса ӑна пуҫ тайнӑн туйӑнать; турат ҫинче абрикосран та пысӑк мар ылтӑн мӑйлӑ кайӑк ларать.
XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Катя ӑна хирӗҫ усаллӑн савӑнакан кулӑпа кулнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Барашкин ӑна кӑшт тӗлӗнсе, анчах хаваслӑ кулӑпа кӗтсе илнӗ.Барашкин встретил ее немного удивленной, но довольной улыбкой.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Разведчиксен ыйтӑвӗ ҫине Мамочкин кулӑпа ҫеҫ ответленӗ:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.