Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Утнӑ (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑп вунӑ сехетре ҫуртран икӗ ҫын тухнӑ та, машина патнелле утнӑ.

Ровно в десять утра из особняка вышли двое и направились к машине.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Иванович кительне юсакаланӑ та, ҫула май: «Пырне пӑкӑласа лартӑр ҫавӑнне», тесе хӑварса, ҫывхарса килекен ҫынсене хирӗҫ утнӑ.

Николай Иванович поправил китель и, кинув на ходу: «Заткните ему глотку», пошел навстречу подходившим людям.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов, гауптман формине тӑхӑннӑскер, машинӑран чи малтан тухса ҫурт патнелле утнӑ.

Кузнецов в форме гауптмана первым вышел из машины и направился к особняку.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак «ӗҫпе» вӑл калама, ҫук пуйса тата ҫав тери мӑнтӑрланса, шыҫмакланса кайнӑ, утасса та аран-аран йӑраланкаласа утнӑ.

На этом деле он несказанно разбогател и так разжирел, что ему трудно было ходить.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Володя вунпилӗк кун хушши ҫуранах утнӑ иккен.

Оказывается, Володя шел пешком пятнадцать дней.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ун хыҫӗнчен Кохӑн иккӗмӗш заместителӗ, «Пакетаукцион» пуҫлӑхӗ, Кнут утнӑ.

Следом за ним появился второй заместитель Коха, глава «Пакетаукциона» — Кнут.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑнтӑрла хуторсемпе ялсене кӗрсе каннӑ, ҫӗрле малалла утнӑ.

Днем отдыхали в хуторах и селах, ночью шли.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Полицейскисем ун хыҫҫӑнах утнӑ.

Полицейские шли следом.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах вӗсем хӑйсен куҫӗсене ҫыхса утнӑ евӗр пыратчӗҫ.

А они шли, как с завязанными глазами.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хула тӑрӑх вӗсем уйрӑм ҫӳренӗ: Кузнецов урамӑн пӗр енӗпе, Владимир Степанович — тепӗр енӗпе утнӑ.

По городу они ходили так: Кузнецов по одной стороне улицы, Владимир Степанович — по другой.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кунта Владимир Степанович фурманкине лартса хӑварнӑ, хӑй вара, Кузнецовпа пӗрле, хулана ҫуранах тухса утнӑ.

Здесь Владимир Степанович оставил фурманку, а сам с Кузнецовым пошел в город.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тутисене ҫыртса, вӑл хытӑран хытӑ утнӑ, унӑн ури ҫӗре лекмен.

Кусая губы, он шел все быстрее, не чувствуя под собою ног.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл, ҫулне-йӗрне асӑрхамасӑрах, таҫталла утнӑ.

И Максимка шел, не разбирая пути.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Феня, калинккене питӗрнӗ те, Афанасий Львович хыҫӗнчен утнӑ.

Феня заперла калитку и пошла следом за Афанасием Львовичем.

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫав хапха умӗнче лашисене чарса, ямшӑк ларкӑҫ ҫинчен сиксе анма та ӗлкӗреймен, пӑхӑсӑн — кӳмерен, кӗрӗкне йӳле ярса, ҫирӗм саккӑрӑлла ҫитнӗ ҫамрӑк ҫын тухнӑ та тӳрех калинкке патнелле утнӑ.

Осадив лошадей перед этими воротами, ямщик не успел еще соскочить с облучка, гак из повозки, распахнув шубу, вылез молодой человек лет двадцати восьми и направился прямо к калитке.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Шӑпӑрҫӑ сӑмаха йывӑра илмен, тухнӑ та малалла утнӑ.

Музыкант не обиделся и пошел дальше.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Макҫӑм ҫӑмӑллансах кайнӑ; чунӗпе лӑпланса вӑл, васкамасӑр, килнелле тухса утнӑ.

После этого ему сразу сделалось легче, и, успокоившись, он побрел не торопясь домой.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Теприсем пӑравус патнелле утнӑ.

Другие направились к паровозу.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Утнӑ чух ҫав тери ывӑнатчӗ вӑл, вара ӑна тӑтӑшах аманнисемпе пӗрле лав ҫине лартса пыма тиветчӗ.

При переходах он так уставал, что его часто приходилось сажать на повозку вместе с ранеными.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сӑмахран, ҫӑпатапа утнӑ чух ура сасси илтӗнмест.

К примеру, в лаптях при ходьбе нет стука.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней