Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрса (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Стенана вараланӑ ҫын ура ҫине тӑрса, каласа пама тивӗҫ, — терӗ Ольга Николаевна.

— Тот, кто испортил стену, должен встать и признаться, — сказала Ольга Николаевна.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пирӗн боецсем хыҫне темиҫе пин квартал тӑрса юлчӗ.

Несколько тысяч кварталов остались за спинами наших бойцов.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑҫта та пулин кӑштах такӑнсанах, манран пӗр самантра кӗл тӑрса юлнӑ пулӗччӗ.

Если б где-нибудь чуть-чуть оступился, в одну секунду от меня остался б только пепел.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗр ун хыҫҫӑн кулянса пӑхса тӑрса юлчӗ.

Девушка смотрела ему вслед с наглым сожалением.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав лашасен халь аяк пӗрчисем тата якалса кайнӑ, йӑлтӑртатакан таканлӑ чӗрнесем кӑна тӑрса юлнӑ.

От коней остались уже одни ребра и копыта со стертыми, блестящими подковами.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Белофинсем те, Карели вӑрманӗсем те тахҫанах хыҫа тӑрса юлнӑ, анчах щит ҫине ҫырса хуни Будапештра та тӗсне яман!

Где остались те белофинны и те карельские леса, а надпись не слиняла и в Будапеште!

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Час-часах чарӑна-чарӑна тӑрса, сас-хурана тӑнларӗҫ.

То и дело останавливались, прислушиваясь.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Нар ҫине ыйхӑллӑ хӗрарӑм тӑрса ларчӗ, вӑл, хӗрарӑма итленӗ май, йӑл кулать.

На нарах поднялась заспанная девушка и, удивленно слушая женщину, все шире улыбалась.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Штык вӗҫҫӗн хире-хирӗҫ тӑрса ҫапӑҫма!

На рукопашную!

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем пур ҫӗртен те пуҫӗсене кӑлара-кӑлара пӑхаҫҫӗ: темӗнле ҫӗтӗк-ҫурӑксен купи хыҫӗнчен, мамӑк тӳшексем хыҫӗнчен, виҫӗ ретпе сарса тунӑ нарсем ҫинчен тӑрса пӑхаҫҫӗ.

Они выглядывали отовсюду: из груды каких-то лохмотьев, из-за пуховиков, поднимались на нарах, настеленных в три ряда.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Будапештра унӑн хӗрӗ хӑйӗн пӗчӗк ачипе, старикӗн мӑнукӗпе, тӑрса юлнӑ, унӑн упӑшки Испанире, Интернациональнӑй бригадӑра вилнӗ.

Где-то в Будапеште осталась с маленьким внуком его дочь, муж которой погиб в Испании в Интернациональной бригаде.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку вӑл яланхи пек шурлӑх мар — сухаласа пӑрахнӑ тӑпра, анчах ӑна кӗркуннехи вӗҫӗмсӗр ҫумӑрсем лӳшкетнӗ те, ун тӗпӗнчи хытӑ сий питӗ тарӑна тӑрса юлнӑ.

Это не было естественным болотом, это было вспаханное поле, но настолько размытое беспрерывными осенними дождями, что на нем трудно было достать до твердого грунта.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сержант тухса кайсан, замполит сӗтел хушшинчен тӑрса тухрӗ те, аллисене ҫурӑм хыҫне тытса, пӗр чӗнмесӗр пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳрерӗ.

А когда сержант вышел, замполит встал из-за стола и, заложив руки за спину, молча прошелся по комнате.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫине тӑрса ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн союзниксен виҫӗ дивизийӗ пӗр яла талпӑнса кӗнӗ Пӗр айнцвая тыткӑна илнӗ.

— После упорных боев три дивизии союзников ворвались в сельский населенный пункт. Захвачен в плен один айн-цвай.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Анчах, гварди старшини юлташ, манӑн вӗсене хӑҫан тӑрса ирттерес-ха?

— Но, товарищ гвардии старшина! Когда же я их отстою?

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӗнсерен пуҫласа ура тупанне ҫити хӗрелсе кайнӑ боецсем, стенасем еннелле ҫаврӑна-ҫаврӑна тӑрса, харӑссӑн кӑшкӑрса ответлеҫҫӗ:

Ребята, красные от затылков до пят, поворачиваясь к стенам, кричали дружным хором:

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир мӗн ҫиленетӗр, Шура? — тӑрса ларчӗ Сперанский.

— Чего вы сердитесь, Шура? — поднялся Сперанский.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл йӗме, тапкаланма, кӑшкӑрма пултарать, мӗншӗн тесен хӑй пӗччен, пӗтӗм тӗнчере тӑр пӗччен тӑрса юлчӗ.

Теперь она могла рыдать, биться, кричать, потому что она была одна, одна во всем мире.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ясногорская, хӑй ҫакӑнта мӗнле тӑнӑ, ҫаплах пӗр самантрах хытса ларма, ҫак пушӑ ҫеҫенхирте, скифсен чултан тунӑ хӗрарӑм кӗлетки евӗр, ӗмӗрлӗхех тӑрса юлма пулӗ, тесе шухӑшларӗ.

Ясногорская подумала, что может окаменеть вот так, как стоит. Окаменеть на самом деле, за какую-то минуту, и остаться стоять среди этой пустынной степи, словно каменная скифская баба.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Акӑш ами пӗччен тӑрса юлчӗ пулсан, — каласа кӑтартать Воронцов, куҫӗсене хупса, — вӑл шывран тухать те пӗлӗтелле ҫӳле кӑшкӑрса вӗҫсе улӑхать — аран-аран курӑнакан пулать…

— …И если подруга осталась одна, — рассказывал Воронцов, закрыв глаза, — то выбросившись из воды, она взвивается с курлыканьем высоко в небо — едва белеет…

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней