Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сире шыратӑп.

 — Я вас ищу.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эпир сире чарса тӑмастпӑр, — терӗ вӑл.

— Мы вас не удерживаем, — произнес он.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ун чухне эпӗ пӗр иккӗленӳсӗр: «Кукӑль», — тейӗттӗм те сире куҫӑрсенчен елпӗрсе кулса пӑхса сирӗн чекӑрпа тухса кайӑттӑм.

 — Я не колеблясь сказал бы: «Пирог» и ушел с вашим чеком, смеясь в глаза.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сире нӗр хӗрарӑм кирлӗ пулнӑ, енчен те эпӗ ӑна сирӗн валли тытса пенӗ тӗк — манӑн еркӗн Этель Мейер; ҫак ҫуртра шӑпах вӑл кирлӗ!

Вам была нужна одна женщина, — если бы я ее бросил для вас — моя любовница, Этель Мейер; в этом доме она как раз то, что требуется.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ сирӗнпе… сире хӑна тата хӗрарӑм вырӑнне хурса уйрӑлатӑп.

Я расстаюсь с вами, как с гостьей и женщиной.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ телейлӗ, Дигэ, сире юлашки хутчен «Дигэ» тесе чӗнетӗп.

Я счастлив, Дигэ — в последний раз я вас называю «Дигэ».

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Тавах сире хӑвӑра уҫса кӑтартма хӑюлӑх ҫитернӗшӗн, — чӑнласах каларӗ Ганувер.

— Благодарю вас, — очень серьезно сказал он, — за то мужество, с каким вы открыли себя.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ сирӗнпе кӑмӑллӑ пултӑм, тупа тӑватӑп: эпӗ сире ӗненнӗ.

Я был с вами любезен, клянусь, — я вам верил.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ пӗтӗмпех ӑнлантарса паратӑп, сире пӗтӗмпех каласа кӑтартатӑп, эпӗ сире кӗтетӗп.

Я все объясню, все расскажу вам, — я вас жду.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Виҫӗ ҫын сире ют ҫын ячӗпе ҫаратма тӗв тунӑ.

 — Три человека собрались ограбить вас под чужим именем.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эпир сире кӑтартатпӑр! — терӗ вӑл; хумханать пулин те — ҫакӑ пачах та сисӗнмест.

— Мы вам покажем! — заявила она, и если волновалась, то нельзя ничего было заметить.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ сире ӑна кӗске сӑмахсемпе ӑнлантарса параймастӑп.

Мне не объяснить вам ее в кратких словах.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапла ӗнтӗ, сире пурне те ас тӑватӑп — мӗн пур тӗл пулӑва, калаҫусене; эпӗ сирӗн сӑнӑрсене курсан иртнӗлӗхӗм тепӗр хут аса килет, ӗненсемӗр: ун чухнехи пекех — эпӗ халӗ те ҫавӑнта.

Итак, я помню обо всех все, — все встречи и разговоры; я снова пережил прошлое в вашем лице, и я так же в нем теперь, как и тогда.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ сире саламласа сывлӑх сунмашкӑн тӑратӑп тата ҫак бокала илӗртӳллӗ хӑмлату саманчӗшӗн ҫӗклетӗп.

Я встаю приветствовать вас и поднимаю этот бокал за минуту гневного фырканья.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир мана пӳлӗмре тӑватӑ уйӑх кивҫенле пурӑнтартӑр, ирхине тата кӑнтӑрла кивҫенлех апат ҫитертӗр, эпӗ вара сире халиччен те тӳлемен, пӗлместӗп: хавшак чунлӑха-и е ҫӑмӑлттайлӑха пула-и — анчах тӳлемен.

Четыре месяца вы давали мне в кредит комнату, завтрак и обед, и я до сих пор не заплатил вам, — по малодушию или легкомыслию, — не знаю, но не заплатил.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Вӑл — тирпейлӳҫӗ, — терӗ Дигэ, — анчах хӗвел аннӑ вӑхӑтра сире хӑвӑра кирлӗ пек витӗм кӳнӗ.

— Это была горничная, — сказала Дигэ, — но так как солнце садилось, его эффект подействовал на вас субъективно.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сире вара, Санди?

 — А вам, Санди?

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ну мӗн сире Молли?! —

— Ну что вам Молли?!

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Тепӗр вунӑ ҫултан манран, эпӗ вилес тӗк вара ывӑлӑмран сире мӗнле те пулин пӑрахут лекетех.

— Через десять лет, а если я умру, мой сын — даст вам какой-нибудь пароход.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сире, Эстебан дон, тепӗр вунӑ ҫултан лайӑх капитан кирлӗ пулать, акӑ вӑл, ӑна Санди тесе чӗнеҫҫӗ… э, мӗнлеччӗ-ха, Эстамп?

 — Вам, дон Эстебан, нужен будет хороший капитан лет через десять, так вот он, и зовут его Санди… э, как его, Эстамп?

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней