Поиск
Шырав ĕçĕ:
Манӑн куҫ умне ҫак самантра пичӗсемпе ӳпне тирӗнсе аннӑ хамӑн тусӑмсем килсе тухрӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ывӑҫ тупанӗсем тарласа кайрӗҫ манӑн, куҫ алчӑра пуҫларӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хулӑн кӑна ҫын вӑл, ватник ҫинчен пиҫиххи ҫыхса янӑ, куҫ тӗкӗсем сарӑ, усӑк хулпуҫҫиллӗ, алсиш кунчисем кӗске пирки пысӑк алтунисем шӑнса кӳтсе кайнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӗрача хӑвӑрттӑн тутӑра ывӑҫӗпе пӗтӗрсе тытрӗ те унӑн куҫ тӗкӗсем ҫине куҫҫуль тумламӗсем шуса анчӗҫ.Девушка нахмурилась, быстро смяла платок в кулаке, на ресницах ее появились слезы.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Тата курасси патне ҫитсен ҫынсем мӗнле ҫуннине пӗлес килет-и санӑн? — ыйтрӗ Кожанов; унӑн куҫ шӑрҫисем тӗттӗм ҫӗрте сиксе илчӗҫ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫапӑҫу пуҫласа ярсанах атакӑна пулӑшса тӑратӑн, унтан вара, пехота куҫ кӗрет кайма тӑрсан, унпа пӗр йӗркере пулса пере-пере, куҫа-куҫа пыратӑн.Как начнем, поддержишь атаку, а потом, когда пехота пойдет в открытую, будешь сопровождать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Куҫ хупмалла выляма юратмастӑп.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Икӗ енӗпе Мекензин хӑмӑр тӑвайккисем иртсе пынӑ чухне те Севастополӗн сӑн-сӑпачӗ куҫ умӗнчен каймасть.И образ Севастополя не оставляет меня, даже когда по обоим бокам бегут рыжие склоны Мекензии.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Акӑ Балабан куҫ хӗссе илчӗ, Дульник кӗлеткен сулахай аллине ялт ҫӗклесе ячӗ те хӑй ҫавӑнтах каялла сиксе ӳкрӗ.Вот Балабан моргнул, Дульник поднял левую руку манекена и отпрянул назад.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тинкерсе пӑхакан куҫ вӑрҫӑллӑ Севастополь мирлӗ вӑхӑтринчен мӗнле уйрӑлса тӑнине нумай енчен курма пултармалла: хула хӗҫпӑшалланнӑ, хӑй ҫинчен юр пек саркӑмрах шурӑ тӗсне хывса, стена ҫумне килсе тӑнӑ крейсерсенчен пӗрин евӗр пулса тӑнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унта, е кунта аэростатӑн хӗвел ҫинче тӗксӗммӗн йӑм-йӑм курӑнакан шупка пурҫӑнне опытлӑ куҫ анчах уйӑрса илме пултарать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Шӑнасем куҫ уҫма ҫук сӑрӑнаҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл ҫак тӗмӗсене шутлама пуҫларӗ, ҫӗре яхӑн шутласан пуҫӗ ҫаврӑнса кайрӗ те, куҫ умӗнче пӗрмаях асамат кӗперӗ тӗслӗ хӗлхемсем ункӑланса ялкӑшма тытӑнчӗҫ.
Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.
Сӑрта ҫавӑрса илнӗ кӑвак сӑнлӑ ункӑ хуҫӑлчӗ, нимӗҫ кӳлеписем сапаланса кайрӗҫ, вӗсем, тӑвӑл айне пулнӑ пӗкех, куҫ хупса иличчен каялла ҫаврӑнчӗҫ те сехрисем хӑпса тухнипе ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр тарчӗҫ.
Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.
Вӗсем мотоциклетсен кӳмисене персе пӑрахнӑ кайӑк-кӗшӗкпе тултарнӑ та, пӗрне пӗри куҫ хӗссе те шӑпӑлтатса кулса, яла мӗнле пырса кӗнӗ, ҫаплах тухса кайнӑ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Унтан манӑн куҫ умӗнчех начальник алли вӗсене ҫырмана илсе антарчӗ.Затем на моих глазах рука начальника, замаранная чернилами, послала их в речку.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тухтӑр йӗри-тавра пӑхса илчӗ, пирӗн ҫине куҫ хыврӗ.Доктор оглянулся, бросил выразительный взгляд в нашу сторону.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах манӑн куҫ умӗнче ҫаплипех вӑрӑм та ирсӗр Сучилин тӑнипе эпӗ пӗрмай атте ҫинчен шухӑшлатӑп.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах пирӗн куҫ умне тухса тӑнӑ чи тӗлӗнмелле илемлӗ картина вӑл — пирӗн Фанагорийка ӗнтӗ.И самая чудесная картина, представшая нашим взорам, — это картина несравнимой нашей Фанагориики.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пирӗн сӑн-сӑпат вилнӗ ҫыннӑнни пек кӑвакарса шурса кайнӑ, куҫ тавра тӗксӗм йӗрсем ӳкнӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.