Поиск
Шырав ĕçĕ:
Шурӑмпуҫ килнӗ вӑхӑтра сӑртсем хушшинчен тухнӑ чух рота нимӗҫсем пытанса ларнӑ ҫӗре пырса лекрӗ.На заре, когда они уже кончали спускаться, рота наскочила на немецкую засаду.
18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Партизансем сӑрт тайлӑмӗнче ларакан ялсем патне, кӗҫ-вӗҫ нимӗҫсемпе тытӑҫу пулма пултаракан ҫӗре, ҫывхарса пынӑ май Уча ытларах та ытларах шикленме пуҫларӗ, хӑй шухӑшӗ пирки пушшех иккӗленчӗ.
18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах Гвозден ҫинчен Павӑлпа калаҫни, унтан вара партизансем умӗнче вӑрманти пухура мӗн пулса иртни пӗтӗмпех, уйрӑмах вилӗм приговорне йышӑннӑ ҫӗре хӑй хутшӑнни — ҫаксем пӗтӗмпех ӑна канӑҫ памарӗҫ, асаплантарчӗҫ.
18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Каялла таврӑннӑ чухне аран-аран утрӗ вӑл, сивчир ернӗ пек чӗтрерӗ, халь-халь ҫӗре персе анассӑн туйӑнчӗ.Когда шел назад, он едва держался на ногах, он весь дрожал, и ему казалось, что он сейчас упадет.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Гвозден хресченсен лагерӗ пулнӑ вырӑна, мина ӳкнӗ ҫӗре кайрӗ те унта таткаласа пӗтернӗ темиҫе кӗлеткене курчӗ.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сахал мар ҫухату тӳснӗ болгаро-фашистсем унта та кунта чупкалаҫҫӗ, ту юпписенчен пӗринче, ҫапӑҫу иртнӗ вырӑнтан самай инҫерехре пӗр ҫӗре пухӑннӑ.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пульӑсемпе штыксенчен вӗсем пурте тӗрлӗ еннелле тарнӑ пулнӑ, анчах шиклӗх ҫак телейсӗрсене пӗтӗмпех пӗр ҫӗре пухнӑ.Спасаясь от пуль и штыков, они бежали в разные стороны, но страх согнал их всех в одно место.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Лешӗн винтовки тӳрех ҫӗре персе анчӗ, хӑй вара ун ҫине ӳкрӗ те тек пӗрре те хускалмарӗ.
14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хуҫа йынӑшса ячӗ, ҫӗре ӳкрӗ.
14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта апат-ҫимӗҫ хунӑ ранеца йӑпӑр-япӑр ярса илчӗ, ҫӗре ӳкнӗ флягӑна хыпашласа тупрӗ, кровать айне упаленсе кӗрсе, нӳрлӗ стена ҫумне тӗршӗнчӗ.
14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сӗт тултарнӑ фляга ҫӗре персе анчӗ.
14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта ҫӗре ӳке-ӳке сӑмсине пӗтӗмпе лапчӑтса янӑ.У Евты нос уже стал, как блин, — он только и делает, что вдавливает его в землю.
13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Витязь малтан чӗркуҫленсе ларчӗ, унтан сӑмсипе ҫӗре перӗнчӗ, вара сасартӑк сылтӑм аяк ҫине персе анчӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫӗре выртнӑ чухне йыттине «Вырт!» тесе команда пачӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫӑра тӗтре служба йӑрӑмӗнчи кӑпка ҫӗре пӗр тикӗс нӳрлентернӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Степанов, мамӑк пек ҫемҫе, нӳрлӗ ҫӗре тинкерсе пӑхса, служба йӑрӑмӗ хӗррипе утать.Степанов шел вдоль служебной полосы, пристально вглядываясь в пушистую влажную землю.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Каблуков хунарне ҫутрӗ те, кӑпкалатнӑ ҫӗре тӗплӗн сӑнаса пӑхса, хуллен малалла утрӗ.Каблуков включил фонарь и не спеша двинулся вперед, тщательно осматривая взрыхленную землю.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Чанасем ҫуйхашнӑ тӗлерех ҫитсен, Каблуков ҫӗре выртрӗ, сывлама чарӑннӑ пекех пулчӗ.Не доходя до места, где кричали галки, он залег и перестал дышать.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Карпат леш енчи ҫӗре Украинӑпа пӗрлештерни Украина халӑхне пӗр ҫемьене пӗрлештерес пысӑк ӗҫе туса ҫитерни пулчӗ.
5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Лешӗ хуллен чӗркуҫленсе ларчӗ, вара малалла хӑюллӑн шуса кайрӗ те, хӑй умне резина кавир сарса, ҫӗре выртрӗ.
4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.