Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн килне пырса кӗрсен эпир темӗнле тӗлӗнмелле пӑшӑрханма тытӑнатпӑр; сире унти шукӑль илемлӗх те хаваслантармасть, кашни каҫах вара сирӗн умӑра герблӑ тӳмесемлӗ кӑвак ливрея тӑхӑнса янӑ, кӑтралантарнӑ ҫӳҫлӗ камердинер пырса, сирӗн урӑрти атта ҫемҫен туртса хывма тытӑнсан, сирӗн умӑра ҫав вӑхӑтра унӑн шуранкка та типшӗм кӗлетке вырӑнне сасартӑк улпут тин ҫеҫ суха патӗнчен чӗнсе илнӗ, нумаях та пулмасть ҫӗнӗрен ҫӗлетсе панӑ ҫемҫе сӑхманне пӗр вунӑ ҫӗртен ҫӗвӗрен яма ӗлкӗрнӗ ҫав тери патмар ҫамрӑк каччӑн тӗлӗнмелле сарлака сӑн-пичӗ тухса тӑрас пулсан, — эсир сӑмахпа каласа пама та ҫук хавасланнӑ пулӑттӑр та, вара ҫав качча аттӑрпа пӗрле хӑвӑрӑн урӑра та пӗҫӗ кӑкӗ таранах тӑпӑлтарса кӑларма кӑмӑллӑнах ирӗк панӑ пулӑттӑр…

Странное какое-то беспокойство овладевает вами в его доме; даже комфорт вас не радует, и всякий раз, вечером, когда появится перед вами завитый камердинер в голубой ливрее с гербовыми пуговицами и начнет подобострастно стягивать с вас сапоги, вы чувствуете, что если бы вместо его бледной и сухопарой фигуры внезапно предстали перед вами изумительно широкие скулы и невероятно тупой нос молодого дюжего парня, только что взятого барином от сохи, но уже успевшего в десяти местах распороть по швам недавно пожалованный нанковый кафтан, — вы бы обрадовались несказанно и охотно бы подверглись опасности лишиться вместе с сапогом и собственной вашей ноги вплоть до самого вертлюга…

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Вӑл хӑй уҫӑ кӑмӑллӑ та лайӑх ҫын, лайӑх воспитани илнӗ, ӗҫленӗ, аслӑ обществӑра тӗрткеленсе ҫӳренӗ, халӗ хуҫалӑхне те ӑнӑҫлӑн тытса пырать.

Он человек рассудительный и положительный, воспитанье получил, как водится, отличное, служил, в высшем обществе потерся, а теперь хозяйством занимается с большим успехом.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Вара сана та куҫарчӗҫ-и? — тесе ыйтрӗ унран сасартӑк Ерофей, пӗккине илнӗ май.

— А разве и тебя переселили? — спросил его вдруг Ерофей, снимая дугу.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Пӗчӗк пулин те тӗрӗс тавҫӑрса илнӗ!

Мал, мал, а все угадал!

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсене те вут хыпса илнӗ.

Они тоже горели.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вут хыпса илнӗ пӳртсем тӗлӗнче ҫынсем урама тухнӑ, хӑйсен пурлӑхӗ мӗнле пӗтнине нимӗн чӗнмесӗр пӑхса тӑраҫҫӗ.

А там, где огонь уже охватил избы, люди толпились посреди улицы и молча глядели, как гибнет все их добро.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Урам вӗҫӗнчи ҫуртсене пушар пӗтӗмпех ҫавӑрса илнӗ, кунтисем тин кӑна йӑсӑрланма тытӑнаҫҫӗ, тӗтӗмӗ те кунта, ирхи тӗтре пек, шап-шурӑ палкаса тухать.

В дальнем конце ее огонь полыхал вовсю, а ближние избы только занимались, и дым шел еще белый, похожий на пар.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ вӗсене вӑрҫӑ умӗнех тӗрлӗ тӗслӗ ҫӑмран эрешлесе ҫыхнӑччӗ, ҫавӑнтанпах упраса пурӑннӑччӗ, ефрейтор туртса илнӗ чухне вӑл ӑна чи пирвайхи хут тӑхӑннӑччӗ.

Мать вязала их перед войной из цветной шерсти, берегла и только первый раз дала сыну надеть.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑмма вӗсем хӑйсен шӑлне кура мар суйласа илнӗ.

Кость они выбрали не по зубам.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Яла пӗтӗмпех вӗсем сырса илнӗ, кашни килтех вӗсем шӑнса лараҫҫӗ, урама та тухмаҫҫӗ.

Нагнали их во все избы, сидят, мерзнут, на улицу не вылазят.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ, хӑйсенчен котелок ыйтса илнӗ партизана палласа илчӗ.

Ленька присмотрелся и узнал в стоявшем перед ним парне того самого партизана, который брал у них котелок.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хӑйсен тесе шутланӑ, партизансем пынӑ та кап! ҫеҫ ярса илнӗ ӑна.

Подумал — свои; а партизаны подошли — раз, и сняли его.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӑкӑр татӑкӗ е ҫӗрулми хыпашласа илнӗ хыҫҫӑн алӑсем курӑнмарӗҫ, вӗсем вырӑнне татах ытти алӑсем курӑнчӗҫ.

Нащупав кусок хлеба или картофелину, руки исчезали, а вместо них появлялись другие.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Лешӗ вӑл, Семен Михайлович, пирӗн вӑрманти базӑна сутаканни, — хутшӑнчӗ калаҫӑва ҫул ҫинче утӑ лавӗсене кӗтсе илнӗ каччӑ.

— Это, Семен Михайлович, тот, что нашу базу выдал, — вмешался в разговор парень, который встречал обоз на дороге.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Буби хӑйӗн тӑванӗсенчен тин кӑна ҫыру илнӗ.

Буби только что получил письмо.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем малтан пӗр часовоя тытса илнӗ, тет.

Партизаны, говорят, сперва часового сняли.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нимӗҫсем Украинӑна та ҫавӑрса илнӗ авӑ, халӗ тата Мускав патнелле ҫӗмӗрсе пыраҫҫӗ.

Вон он, немец-то, Украину занял, к Москве подходит.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька каланипе пурте килӗшрӗҫ: варение вӗсем ҫиме мар, фрицсене тарӑхтарма ҫеҫ илнӗ.

Все были согласны с Ленькой, что варенье они взяли не для того, чтобы есть, — просто, чтобы досадить фрицам.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗскӗн лаша вара, хӑйӗн пурнӑҫӗнче питӗ начар япала пулса иртнине ӑнланса илнӗ пек, хӑйне хӑваласа пыракан салтак хыҫҫӑн уксахласа утса кайрӗ.

Конь нехотя плелся за понукавшим его солдатом, точно понимая, что в судьбе ею произошло что-то неладное.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйпе пӗрле вӑл чи ҫӑмӑл япаласем — кивӗ чӑптапа михӗсем илнӗ.

Он тащил что полегче — старую рогожу и мешковину.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней