Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн тӑвайӑн-ха ӗнтӗ унпа!

Ну что ты с ним будешь делать!

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Упӑшкин кулли Вальӑна та пит килӗшет пулас, унпа пӗрле, ӑна курса, вӑл та куҫҫулӗ кӑларсах кулчӗ.

А еще я заметил, что и Вале очень нравится, как смеется Владимир, и она сама смеялась с удовольствием, смеялась, может, не столь мной сказанному, сколь заражаясь смехом мужа.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

(Тараса пуканпа усӑ курма юратман вӑл, унпа усӑ куракан нимӗҫсенчен кулнӑ.

(Весов он не употреблял и иронически отзывался о немцах, употребляющих весы.

III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Сехете вӑрланӑ хыҫҫӑн вӑл хӑех мана пӗтӗмпех каласа пачӗ, макӑрать хӑй, юсанатӑп тесе сӑмах та пачӗ, — унпа нумайччен калаҫнӑ хыҫҫӑн, вӑл хӑйӗн айӑпне чӗререн каласа панине хамах куратӑп.

Когда, после этого дела с часами, он сам признался мне и плакал и клялся, что он исправится, я долго говорила с ним и видела, что он тронут и искренно раскаялся.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Эпӗ сана паллаштартӑм унпа: армянец вӑл.

Я знакомил тебя с ним: армянин.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Акӑ унпа калаҫӑн та.

— Вот и поговоришь с ним.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ унпа пӗрле ҫапӑҫрӑм, — Василь куҫӗсем Лелюков урлӑ пӑхса иртрӗҫ, — ҫирӗп командир вӑл, эпӗ унпа кирек ӑҫта кайма пултарнӑ.

Я вместе с ним воевал, — глаза Василя прошлись по Лелюкову, — крепкий он командир, я с ним мог на все идти.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унпа пӗрле Шувалов тата шофер пулса Семилетован ординарецӗ Донадзе каймалла пулчӗ.

Вместе с ним должны были идти Шувалов и шофером — ординарец Семилетова Донадзе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унпа пӗрле радист, Асьӑна пулӑшма янӑскер, Белоруссири партизансен патӗнче пиҫӗхнӗскер, анчӗ.

С ним приземлился радист, получивший закалку у белорусских партизан, присланный в помощь Асе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗн тумаллаччӗ вара унпа? — тесе ыйтрӑм эпӗ, Фесенко ҫинчен шухӑшласа.

— А что же нужно было сделать с ним? — спросил я, думая о Фесенко.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Калаҫатӑр унпа эсир, хӗрхенсе унӑн хутне кӗретӗр, тӳррипе каласан, ун йӑнӑшӗсене каҫаратӑр, вӗсем унӑн ӳссех пыраҫҫӗ авӑ, ҫумӑр хыҫҫӑн кӑмпа ӳснӗ пек.

Беседуете с ним, нянчитесь, фактически прощаете ошибки, а они растут, как грибы после дождя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗрин янах шӑмми саланнӑ — мӗн тумалла унпа?

Одному половину челюсти оторвало — что с ним делать?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗншӗн кӗлпе хушнине те пӗлместӗп эпӗ, ҫапах та унпа лайӑхрах.

Я не знаю, почему именно с золой, но с ней лучше.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗн тӑвас-ха унпа?

— А что же с ним делать?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унпа юнашар, курӑк ҫинче, пӑхӑр тӑвар суланчи курӑнать.

Рядом с ним на траве стояла медная чашка с солью.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Калаҫрӑн-и эсӗ унпа?

— Говорил с ней?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лелюков хунарне сӳнтерчӗ, буркине сирсе пӑрахрӗ, тӑрса ман пата пычӗ, эпир унпа ӗнер уйрӑлнӑ пекех, ахаллӗн алӑ пачӗ те йӑл кулса манӑн сухаллӑ янаха хыпашласа пӑхрӗ.

Лелюков погасил фонарик, сбросил бурку, встал, подошел ко мне, просто, как будто мы с ним расстались вчера, пожал мне руку, с улыбкой пощупал ладонью мою отросшую бороду.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яша мана ку Кузнецов партизанӗсен соединенин ирхи ҫапӑҫӑвӗ пулмалла тесе пӗлтерчӗ, ҫавӑнтах вӑл хӑй унпа тата унӑн чапа тухнӑ партизанӗсемпе тата вӗсен соединенин командирӗсемпе: Котельниковпа, Федоренкопа тата темле Октябрь Аскольдовичпа паллашни ҫинчен мухтанса илчӗ.

Яша высказал предположение, что это утренний бой в партизанском соединении Кузнецова, и похвалился, что ему удалось познакомиться лично с ним и с прославленными партизанами, командирами его соединения — Котельниковым, Федоренко и каким-то Октябрем Аскольдовичем.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Илтӗм ӑна, акӑ паян кун та унпа тертленетӗп, Сергей.

Взял его и мучаюсь по сей день, Сергей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗн тӑвӑп эпӗ унпа?

 — Что я с ним буду делать?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней